Sie kanalisierten ihre gerechtfertigte Verärgerung und stellten mir gezielte Fragen mit Freundlichkeit und Humor. | TED | لقد حوّلوا اتجاه الإساءة التي لها مبرراتها الكثيرة وجاؤوا إليّ بأسئلة يلفها العطف والمرح. |
Scharfe Beobachtung und sorgfältiges Denken sind die Eigenschaften, die ebenso wertvoll sind wie Freundlichkeit, Verständnis und Mitgefühl. | Open Subtitles | الملاحظة الحادة وفكر حذر هي الصفات التي لا تقل قيمة كما العطف والتفاهم والرحمة |
Die Freundlichkeit und Güte in Ihrem Gesicht nahmen mich sofort für sie ein, und ich bat sie, mir ihre Geschichte zu erzählen. | TED | أدهشني على الفور اللطف والوداعة في وجهها، وطلبت منها إخباري بقصتها. |
Zusätzlich dazu, nichts Negatives zu Deiner Frau zu sagen tu mindestens eine unerwartete Sache als Zeichen Deiner Freundlichkeit. | Open Subtitles | بالاضافة علي عدم قول شئ سلبي لشريك حياتك اليوم افعل علي الاقل شئ واحد كتعبير عن اللطف |
Nun, im Interesse der Freundlichkeit, lassen Sie mich Ihnen dabei helfen. | Open Subtitles | حسنا , بالكلام عن الطيبة , دعيني اساعدك في هذه |
und er zeigte mir die Freundlichkeit von Fremden und die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft als den Hoffnungsschimmer, den die Nordkoreaner brauchen. | TED | وأظهر لي بأن طيبة الغرباء ودعم المجتمع الدوليّ هي حقاً أشعة الأمل التي نحتاجهانحن شعب كوريا الشمالية. |
Ich sagte: "Freundlichkeit scheint seine zweite Natur zu sein. | Open Subtitles | قلت:" يبدو أن اللطافة هي طبيعته الأخرى". |
Freundlichkeit und Achtung und was Originelleres als Klatsch, | Open Subtitles | العطف والأحترام تستحق شئ أكثر من النميمة |
Aber ich sehe in dir nicht die Fähigkeit für Freundlichkeit oder Besorgnis. | Open Subtitles | لكني لا أشعر بقدرتك على العطف أو الإهتمام |
Freundlichkeit bringt dir eine Umarmung, keinen Platz am Tisch der großen Jungs. | Open Subtitles | يقدم العطف لك العناق و ليس منصبًا بجانب الرئيس |
Wohlwollen, liebende Freundlichkeit anstelle von Hass. | TED | دماثة الخلق , رقة العطف مقابل الكراهية . |
Ich kann es deiner ganzen Familie angenehm machen, für ein Haus für sie sorgen, eine Ausbildung, wenn du mir nur etwas Freundlichkeit zeigen wirst. | Open Subtitles | أستطيع إراحة كل عائلتك أوفر لهم المسكن و التعليم إذا أظهرتي لي بعض اللطف |
Weder Wahrheit, Aufrichtigkeit, Stärke noch Freundlichkeit lindern die Trauer. | Open Subtitles | لا الحقيقة، ولا الإخلاص، ولا القوة، ولا اللطف |
Ich habe in letzter Zeit nicht viel Freundlichkeit erfahren. | Open Subtitles | لم أواجه الكثير من اللطف في الآونه الأخيره |
Ich flehte dich an, mich zu erschießen, aber du hast mich aus Freundlichkeit verschont. | Open Subtitles | توسلت لك ذات مرة أن تقتلني ولكن ظننت أنه من الطيبة أن تتركني |
Die durch einen Hauch Freundlichkeit wieder zum Blühen gebracht wird. | Open Subtitles | الآنسة الصغيرة التى ستجعلها اللمسة الطيبة إلى الإزدهار مرة أخرى |
Das war eine Freundlichkeit welches sie nie zuvor gekannt hatte. | Open Subtitles | كانت هي تلك الطيبة التي لك تعرفها من قبل |
Die große Nase beweist Freundlichkeit, | Open Subtitles | الأنف الكبير قد يدل على روح عظيمة طيبة ووثّابة |
Freundlichkeit sollte nie eine Last sein. | Open Subtitles | أنا أعتمد عليك لا بأس فى علاقة طيبة مع جيرانك |
Patienten mit Freundlichkeit behandeln. | Open Subtitles | أشكالاً من اللطافة |
Seide statt Lumpen, Freundlichkeit statt Reichtum, Essen statt Hunger. | Open Subtitles | حرير للخرق البالية , شفقة بدل من الثروة , غذاء بلا حدود بدلاً من الجوع |
Ich schätze lhre Freundlichkeit. Ich möchte alles so haben, wie es ist. | Open Subtitles | أقدر عطفك لكني أحب إبقاء الأمور كما هي |
Vielen Dank für all Ihre Freundlichkeit, es war eine so glückliche Zeit. | Open Subtitles | شكراً لكم على كرمكم لقد أمضيت أوقاتاً سعيدة جداً |
Er verschleierte seine Depressionen und seine Verwirrtheit mit übertriebener Freundlichkeit, Großzügigkeit und Wohlwollen gegenüber anderen. | Open Subtitles | موّه اكتئابهُ و تشوُّشهُ بالتنكّر بالمودّة الشديدة ، المُجاملة وحسن نيّته تجاه الآخرين |