Die hohe Wahlbeteiligung ließ ein echtes Streben nach Frieden und nationaler Aussöhnung erkennen. | UN | وقد برهن ارتفاع عدد المصوتين على تطلع صادق لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية. |
Die Führung muss kompetent, entschlossen und visionär sein in seinem Einsatz für den Frieden. | TED | ينبغي أن تكون القيادة قادرة ومصممة وذات رؤية شاملة في إلتزامها بتحقيق السلام |
Man sagt, der Weg zum Frieden ist kein Kurzstreckenlauf, sondern vielmehr ein Marathon. | TED | قيل لنا أن الطريق نحو السلام ليس سباقا قصيرا، لكنه يشبه الماراثون. |
Es sagt auch, dass du bald tot bist und ich dich nie in Frieden kannte. | Open Subtitles | و لكنها تقول أيضا أنك قريبا ستموت و أننى لن أعرفك أبدا فى سلام |
Niemals zuvor haben wir zusammen auf dasselbe Ziel hinaus gearbeitet, dem Frieden hin. | Open Subtitles | لم يسبق ابداً أن نعمل جميعاً من أجل نفس الهدف، نعمل للسلام |
Können wir eine Zukunft gestalten, die friedlich ist und beidseitig gedeiht, oder stehen wir vor der großen Herausforderung von Krieg oder Frieden? | TED | باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟ |
Mögen er und all die anderen Opfer des Sosoliso-Absturzes weiterhin in Frieden ruhen. | TED | أرجو له ولكل الآخرين الذين قضوا في تحطم طائرة سوسوليسو السلام الأبدي. |
Wir brauchen Frieden, und unsere Anführer müssen wissen, dass wir nicht aufgeben, bis Friede ist. | TED | نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا اننا لن نهدأ حتى يعم السلام. |
Und dies ist wirklich ein emanzipatorischer und politischer Beitrag zu Frieden und Versöhnung. | TED | وهذا العمل هو فعلا مقاربة سياسية تحررية لجلب السلام والاستقرار لذلك البلد |
In einem Jahr sind Sie wieder Zivilist und gewöhnen sich an den Frieden. | Open Subtitles | بعد سنه من الان ستعود مواطنا مدنيا ينصب اهتمامك على مشاكل السلام |
Don Corleone gibt uns Schutz im Osten und dort herrscht Frieden. | Open Subtitles | و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق و سيحل السلام |
Die Gefahr des Krieges ist vorbei, und wir haben Frieden gefunden. | Open Subtitles | لقد نجونا من تهديدات الحرب وعدنا الى السلام مره اخرى |
Wenn Sie den Frieden lieben, bringen Sie dies bitte nach England zu Mr. Scott Blair. | Open Subtitles | ,ان كنت تحب السلام , فارجوك خذ هذه الى انجلترا الى مستر سكوت بلير |
Richie... hier ist der Frieden im Tod, den ich dir im Leben nicht geben konnte. | Open Subtitles | ريتشى.. هذا هو السلام فى الموت الذى لم يمكننى أن أمنحك اياه فى الحياه |
Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... auf Frieden im Pazifik. | Open Subtitles | السفير نامورا يصل إلى واشنطن علي أمل ضمان استمرار السلام في المحيط الهادي |
Wer immer Sie sind, welche Motive Sie auch haben, lassen Sie uns in Frieden. | Open Subtitles | مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام |
Und die Folgenden stehen für Gesundheit, Frieden und Wohlstand für alle. | Open Subtitles | القصاصة الثانية، لا كارثةَ أكثرَ طبيعية. القصاصة الثالثة، سلام وازدهار. |
Leg alle spitzen Gegenstände aus der Hand. Ich komme in Frieden. | Open Subtitles | ضعي كلّ أداة حادّة في يدك فقد أتيت في سلام |
unter Betonung der Notwendigkeit, die in dem Abkommen von Arusha für Frieden und Aussöhnung in Burundi vorgesehenen Reformen herbeizuführen, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، |
Sie tragen dazu bei, Staaten in der Folgezeit eines bewaffneten Konflikts zu stabilisieren und die Bedingungen für einen dauerhaften Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen. | UN | فهي تساعد على استقرار الدول الخارجة من النزاعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف اللازمة للسلام المستدام والتنمية. |
in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Er hofft sicher, dass Sie mich mit Beruhigungsmitteln voll stopfen, damit er seinen Frieden hat. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني بروزاك أو ليثيوم إذا يستطيع عيش حياته بسلام |
Viel gute Worte... gab ihm Romeo,... ..konnte nicht Tybalts ungezähmte Wut entwaffnen,... ..dem Frieden taub. | Open Subtitles | لقد تحدث اليه روميو بالحق لكنه لم يستطع تحمل سلوك تايبالت وبعده عن السلم |
Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. | UN | “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد. |
Möge der Herr sein Angesicht über euch erstrahlen lassen und euch trösten und euch Frieden schenken. | Open Subtitles | قد يجعل المولى وجهه يشرق عليك ويريحك و يرفعك الى السماء و يمنحك السكينة و السلام آمين |
"Er rief den Frieden aus und teilte die Krone in drei Teile." | Open Subtitles | ولذلك دعا إلى هدنة وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء |
Aber wir wollen uns unverdächtig verhalten, also bewahren wir den Frieden. | Open Subtitles | لكننا نريد أن نظل هادئين، لذا .. نحن نحفظ الهدوء. |
Ja, ich will Ruhe und Frieden. So sehr, dass ich dafür sterben würde. | Open Subtitles | ...نعم، أريد سلاماً وهدوءاً . أريده بشدة، حتى لو متُّ من أجله... |
Das ist genug, wenn ihr uns genug Platz lasst und genug Luft und uns einander in Frieden lieben lasst, | Open Subtitles | إن سمحت لنا أن نحظى بمكان صغير كافي يحتوي على هواء و السّلام بما في الكفاية لنحب بعضنا البعض، |
Ein Nebel überzog das Tal, und in seine Leere durchstreicht er den Hügel, wie ein böse Geist, sucht er Frieden und findet ihn nicht | Open Subtitles | كان هناك ضبابٌ بخاري في كل الوديان، وقد هام في وحدته إلى أعلى التل، كالروح الشريرة، تبحث عن الراحة لكن لا تجدها. |
Doch gibt es keinen Frieden, bis ich unten bin, bis ich absteige, bis ich falle. | Open Subtitles | مع ذلك ليس هناك سلام، ولا راحة حتى أنزل للأسفل. سوف أنزل. سوف أهبط. |
So süße Ruh' und Frieden, als mir im Busen wohnt, sei dir beschieden. | Open Subtitles | لتأتى الى قلبك الراحة و الطمأنينة كاللذان فى صدرى |