"frieden" - Traduction Allemand en Arabe

    • السلام
        
    • سلام
        
    • للسلام
        
    • بالسلام
        
    • بسلام
        
    • السلم
        
    • والسلام
        
    • السكينة
        
    • هدنة
        
    • الهدوء
        
    • سلاماً
        
    • السّلام
        
    • الراحة
        
    • راحة
        
    • الطمأنينة
        
    Die hohe Wahlbeteiligung ließ ein echtes Streben nach Frieden und nationaler Aussöhnung erkennen. UN وقد برهن ارتفاع عدد المصوتين على تطلع صادق لتحقيق السلام والمصالحة الوطنية.
    Die Führung muss kompetent, entschlossen und visionär sein in seinem Einsatz für den Frieden. TED ينبغي أن تكون القيادة قادرة ومصممة وذات رؤية شاملة في إلتزامها بتحقيق السلام
    Man sagt, der Weg zum Frieden ist kein Kurzstreckenlauf, sondern vielmehr ein Marathon. TED قيل لنا أن الطريق نحو السلام ليس سباقا قصيرا، لكنه يشبه الماراثون.
    Es sagt auch, dass du bald tot bist und ich dich nie in Frieden kannte. Open Subtitles و لكنها تقول أيضا أنك قريبا ستموت و أننى لن أعرفك أبدا فى سلام
    Niemals zuvor haben wir zusammen auf dasselbe Ziel hinaus gearbeitet, dem Frieden hin. Open Subtitles لم يسبق ابداً أن نعمل جميعاً من أجل نفس الهدف، نعمل للسلام
    Können wir eine Zukunft gestalten, die friedlich ist und beidseitig gedeiht, oder stehen wir vor der großen Herausforderung von Krieg oder Frieden? TED باختصار، هل نستطيع صنع مستقبل يعم فيه السلام والرخاء المشترك، أم هل نحن ننظر إلى تحدي رهيب للسلم أو الحرب؟
    Mögen er und all die anderen Opfer des Sosoliso-Absturzes weiterhin in Frieden ruhen. TED أرجو له ولكل الآخرين الذين قضوا في تحطم طائرة سوسوليسو السلام الأبدي.
    Wir brauchen Frieden, und unsere Anführer müssen wissen, dass wir nicht aufgeben, bis Friede ist. TED نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا اننا لن نهدأ حتى يعم السلام.
    Und dies ist wirklich ein emanzipatorischer und politischer Beitrag zu Frieden und Versöhnung. TED وهذا العمل هو فعلا مقاربة سياسية تحررية لجلب السلام والاستقرار لذلك البلد
    In einem Jahr sind Sie wieder Zivilist und gewöhnen sich an den Frieden. Open Subtitles بعد سنه من الان ستعود مواطنا مدنيا ينصب اهتمامك على مشاكل السلام
    Don Corleone gibt uns Schutz im Osten und dort herrscht Frieden. Open Subtitles و دون كورليونى سيمنحنا الحماية فى الشرق و سيحل السلام
    Die Gefahr des Krieges ist vorbei, und wir haben Frieden gefunden. Open Subtitles لقد نجونا من تهديدات الحرب وعدنا الى السلام مره اخرى
    Wenn Sie den Frieden lieben, bringen Sie dies bitte nach England zu Mr. Scott Blair. Open Subtitles ,ان كنت تحب السلام , فارجوك خذ هذه الى انجلترا الى مستر سكوت بلير
    Richie... hier ist der Frieden im Tod, den ich dir im Leben nicht geben konnte. Open Subtitles ريتشى.. هذا هو السلام فى الموت الذى لم يمكننى أن أمنحك اياه فى الحياه
    Mit Botschafter Nomuras Ankunft in Washington wächst die Hoffnung ... auf Frieden im Pazifik. Open Subtitles السفير نامورا يصل إلى واشنطن علي أمل ضمان استمرار السلام في المحيط الهادي
    Wer immer Sie sind, welche Motive Sie auch haben, lassen Sie uns in Frieden. Open Subtitles مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام
    Und die Folgenden stehen für Gesundheit, Frieden und Wohlstand für alle. Open Subtitles القصاصة الثانية، لا كارثةَ أكثرَ طبيعية. القصاصة الثالثة، سلام وازدهار.
    Leg alle spitzen Gegenstände aus der Hand. Ich komme in Frieden. Open Subtitles ضعي كلّ أداة حادّة في يدك فقد أتيت في سلام
    unter Betonung der Notwendigkeit, die in dem Abkommen von Arusha für Frieden und Aussöhnung in Burundi vorgesehenen Reformen herbeizuführen, UN وإذ يؤكد ضرورة إنجاز الإصلاحات المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي،
    Sie tragen dazu bei, Staaten in der Folgezeit eines bewaffneten Konflikts zu stabilisieren und die Bedingungen für einen dauerhaften Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen. UN فهي تساعد على استقرار الدول الخارجة من النزاعات المسلحة وعلى تهيئة الظروف اللازمة للسلام المستدام والتنمية.
    in Bekräftigung ihres Bekenntnisses zu Frieden, Sicherheit und Gerechtigkeit und zur weiteren Entwicklung freundschaftlicher Beziehungen und von Zusammenarbeit zwischen den Staaten, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالسلام والأمن والعدل وبمواصلة تطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول،
    Er hofft sicher, dass Sie mich mit Beruhigungsmitteln voll stopfen, damit er seinen Frieden hat. Open Subtitles أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني بروزاك أو ليثيوم إذا يستطيع عيش حياته بسلام
    Viel gute Worte... gab ihm Romeo,... ..konnte nicht Tybalts ungezähmte Wut entwaffnen,... ..dem Frieden taub. Open Subtitles لقد تحدث اليه روميو بالحق لكنه لم يستطع تحمل سلوك تايبالت وبعده عن السلم
    Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. UN “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد.
    Möge der Herr sein Angesicht über euch erstrahlen lassen und euch trösten und euch Frieden schenken. Open Subtitles قد يجعل المولى وجهه يشرق عليك ويريحك و يرفعك الى السماء و يمنحك السكينة و السلام آمين
    "Er rief den Frieden aus und teilte die Krone in drei Teile." Open Subtitles ولذلك دعا إلى هدنة وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء
    Aber wir wollen uns unverdächtig verhalten, also bewahren wir den Frieden. Open Subtitles لكننا نريد أن نظل هادئين، لذا .. نحن نحفظ الهدوء.
    Ja, ich will Ruhe und Frieden. So sehr, dass ich dafür sterben würde. Open Subtitles ...نعم، أريد سلاماً وهدوءاً . أريده بشدة، حتى لو متُّ من أجله...
    Das ist genug, wenn ihr uns genug Platz lasst und genug Luft und uns einander in Frieden lieben lasst, Open Subtitles إن سمحت لنا أن نحظى بمكان صغير كافي يحتوي على هواء و السّلام بما في الكفاية لنحب بعضنا البعض،
    Ein Nebel überzog das Tal, und in seine Leere durchstreicht er den Hügel, wie ein böse Geist, sucht er Frieden und findet ihn nicht Open Subtitles كان هناك ضبابٌ بخاري في كل الوديان، وقد هام في وحدته إلى أعلى التل، كالروح الشريرة، تبحث عن الراحة لكن لا تجدها.
    Doch gibt es keinen Frieden, bis ich unten bin, bis ich absteige, bis ich falle. Open Subtitles مع ذلك ليس هناك سلام، ولا راحة حتى أنزل للأسفل. سوف أنزل. سوف أهبط.
    So süße Ruh' und Frieden, als mir im Busen wohnt, sei dir beschieden. Open Subtitles لتأتى الى قلبك الراحة و الطمأنينة كاللذان فى صدرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus