"friedensabkommen" - Traduction Allemand en Arabe

    • السلام
        
    • سلام
        
    • السلمية
        
    • اتفاق للسلام
        
    Ressourcen, die für die Durchführung von Friedensabkommen und für die Friedenskonsolidierung eingesetzt werden, stellen eine der besten Investitionen in die Konfliktverhütung dar, denn Staaten, in denen bereits ein Bürgerkrieg herrschte, tragen ein hohes Rückfallrisiko. UN وتُعدُّ الموارد المنفقة على تنفيذ اتفاقات السلام وعلى بناء االسلام من أفضل الاستثمارات التي يمكن توظيفها من أجل منع الصراعات، فالدول التي عاشت حربا أهلية يرجح جدا أن تشهدها مرة أخرى.
    Wenn Friedenssicherungseinsätze zur Umsetzung von Friedensabkommen entsandt werden, müssen sie entsprechend ausgestattet und in der Lage sein, Angriffe durch friedensfeindliche Kräfte abzuwehren. UN وعندما تُنشر عمليات حفظ السلام لتنفيذ اتفاقات سلام، فلا بد من أن تكون مهيأة لصد هجمات المخربين.
    In manchen Kontexten ist der Widerstand gegen ein Friedensabkommen nicht taktischer, sondern grundlegender Natur. UN ومعارضة اتفاقات السلام لا تكون تكتيكية في بعض السياقات بل أساسية.
    Wir wollen ein Friedensabkommen schließen... und dann geht es zurück nach London. Open Subtitles حيث سنقوم بالتوقيع على معاهدة سلام وبعد ذلك سنعود الى لندن.
    betonend, wie wichtig es ist, die Gespräche von Abuja dringend zu einem erfolgreichen Abschluss zu führen, und mit der Aufforderung an die Parteien, so bald wie möglich ein Friedensabkommen zu schließen, UN وإذ يؤكد أهمية الطابع الملح لاختتام محادثات أبوجا بنجاح، وإذ يناشد الأطراف التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن،
    Sie stellt weiterhin Gute Dienste, Beratung und Öffentlichkeitsarbeit bereit, um die Durchführung der Friedensabkommen zu unterstützen. UN فهي لا تزال تبذل المساعي الحميدة وتؤدي المهام الاستشارية والإعلامية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    in Anerkennung der beträchtlichen Erfolge bei der Erfüllung der in den Friedensabkommen von Guatemala enthaltenen Verpflichtungen, deren Umsetzung von der Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala geprüft wird, UN وإذ تعترف بما تحقق من إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، التي تتحقق من تنفيذها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا،
    Der Rat lobt das kontinuierliche Eintreten der Regierung Ugandas für das Friedensabkommen und ihren Einsatz für den Friedensprozess. UN ويشيد المجلس بحكومة أوغندا لالتزامها المستمر باتفاق السلام النهائي، واستثمارها في عملية السلام.
    in Anerkennung der beträchtlichen Erfolge bei der Erfüllung der in den Friedensabkommen von Guatemala enthaltenen Verpflichtungen, deren Umsetzung von der Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala geprüft wird, UN وإذ تعترف بما تحقق من إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الواردة في اتفاقات السلام المتعلقة بغواتيمالا، التي تتحقق من تنفيذها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا،
    - die Regierung Liberias bei der Durchführung der zu schließenden Friedensabkommen zu unterstützen; UN - دعم حكومة ليبريا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات السلام التي سيجري اعتمادها؛
    Andererseits gab das Wiederaufleben des Aktivismus der Zivilgesellschaft zur Unterstützung der Friedensabkommen einen gewissen Anlass für Optimismus. UN ومن الناحية الأخرى فإن أنشطة المجتمع المدني المتجددة دعما لاتفاقات السلام أتاحت بعض مبررات للتفاؤل.
    Die größten Friedensabkommen wurden bei Bohnen und Steak unterzeichnet. Open Subtitles جزء من التاريخ العظيم معاهده السلام وقعت على الفاصوليا الخضراء واللحم البقرى انا لست جائع
    Die schickten Truppen, um das 73-er Friedensabkommen zu unterstützen, wo ich versucht habe, einen 12-jährigen Jungen zu retten, der auf eine Landmine getreten ist. Open Subtitles بل أرسلوا قوات لدعم اتفاقية السلام عام 73 وهناك حاولتُ إنقاذ فتى في الـ12 من عمره خطا داخل حقل ألغام
    Mr. President, Sie sind zu Hause unter einer großen Menge Druck von einem regen Widerstand gegen dieses Friedensabkommen ausgesetzt. Open Subtitles سيدي الرئيس، إنك تحت ضغط كبير في موطنك من المعارضين النشطين لاتفاق السلام هذا
    - Heutzutage vermittle ich Friedensabkommen... Open Subtitles أنا أتوسط في مُعاهدات السلام في تلك الأيام
    x) in Zusammenarbeit mit anderen internationalen Akteuren den Parteien des Umfassenden Friedensabkommens Anleitung und technische Hilfe zur Unterstützung der Vorbereitung und Durchführung der in dem Umfassenden Friedensabkommen vorgesehenen Wahlen und Referenden zu gewähren; UN '10` تقديم التوجيه والمساعدة التقنية إلى طرفي اتفاق السلام، بالتعاون مع عناصر فاعلة دولية أخرى، لدعم الأعمال التحضيرية للانتخابات والاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل وإجرائهما؛
    Diese Tatsachen sprechen eine klare Sprache: wenn wir Konflikte verhüten wollen, müssen wir dafür sorgen, dass Friedensabkommen auf dauerhafte und nachhaltige Weise durchgeführt werden. UN وهاتان النقطتان تحملان على استخلاص العبرة التالية: إذا كنا نريد منع نشوب الصراعات فيجب علينا أن نكفل تنفيذ اتفاقات السلام بطريقة مستمرة ودائمة.
    Heute wurde bekannt gegeben, dass nach fast 30 Jahren blutigem und anscheinend ausweglosem Bürgerkrieg in Nordirland ein Friedensabkommen geschlossen wurde, zwischen der mehr protestantischen Regierung der britischen Enklave und den irischen Widerstandsgruppen. Open Subtitles من الصراع الدموى فى ايرلندا الشمالية تم التوصل لاتفاق سلام بين الحكومة البروتستانية و المقاومة الأيرلندية
    Könnte ein Upper East Side Friedensabkommen nahe sein? Open Subtitles هل سيحدث سلام أخيراً في الجانب الشمالي الشرقي؟
    Seit 1967 von Israel besetzt, war es ein Haupthindernis für jedes Friedensabkommen mit den Palästinensern. Open Subtitles احتلته إسرائيل منذ 1967 ويعتبر عقبة كبيرة في أي اتفاق سلام مع الفلسطينيين.
    Mit anderen Worten: Ein anhaltendes Friedensabkommen kann nur mit Kompromissen beider Seiten erreicht werden – mit der Art von Kompromissen, gegen die sich die Hamas lange gesträubt hat. News-Commentary بعبارة أخرى، سوف يتطلب التوصل إلى اتفاق سلام دائم التنازلات من الجانبين ــ ذلك النوع من التنازلات التي قاومتها حماس لفترة طويلة. ومن جانبه، يتعين على المجتمع الدولي أن يتبنى إشراك حماس في السعي إلى تحقيق التسوية السلمية للصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
    Ich hoffe, dass die sudanesischen Parteien in der Lage sein werden, rasch ein Friedensabkommen zu schließen. UN وإني آمل في أن تتمكن الأطراف السودانية من الانتهاء على وجه السرعة من وضع اتفاق للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus