Die nächsten zwei oder drei Monate werden zeigen, ob es zu einem Friedensschluss kommt und, falls ja, ob dieser Bestand hat. Wie immer bei Friedensverhandlungen werden auch hier beide Seiten Kompromissbereitschaft zeigen müssen. | News-Commentary | والواقع أن الشهور القليلة المقبلة سوف تحدد ما إذا كان السلام سوف يعم، وما إذا كان ليكتب له الدوام. وكما هي الحال دوماً في مفاوضات السلام، فلابد وأن يكون الطرفان على استعداد لتقديم تنازلات. |
Doch profitiert nicht nur Mindanao von der Führung Aquinos. Seine gesamte Präsidentschaft, die 2010 begann, ist von derselben Kreativität und Zähigkeit geprägt, die den Friedensschluss mit der MILF möglich machte. | News-Commentary | لكن مزايا قيادة اكينو ليست مقتصره على منداناو فلقد تميزت فترة رئاسته والتي بدات سنة 2010 بالابداع والاصرار مما جعل السلام مع جبهة تحرير مورو الاسلاميه ممكنا. |
Militante Islamisten töteten den ägyptischen Friedensstifter Anwar Sadat, ein militanter Jude den angehenden Friedensstifter Jitzhak Rabin. Auf beiden Seiten haben die gewalttätigen Extremisten ihre Aktivitäten immer dann verschärft, wenn es der Mehrheit gelungen war, einem Friedensschluss näher zu kommen. | News-Commentary | لم يتورع المتطرفون على كل من الجانبين عن الاغتيالات السياسية. فقتل المتطرفون الإسلاميون أنور السادات ، صانع السلام المصري، بينما قتل أحد المتطرفين اليهود إسحاق رابين ، الرجل الذي كان قد يصبح أحد صناع السلام. |
In den wenigen Monaten seit dem Friedensschluss hat sich ein Strom philippinischer und ausländischer Investitionen über die Insel ergossen. Angesichts der Tatsache, dass fast die Hälfte der Bevölkerung Mindanaos unterhalb der Armutsgrenze lebt, könnten diese Gelder gar nicht wichtiger sein. | News-Commentary | بالنسبة لسكان منداناو فإن هذا التطور سوف يغير حياتهم وخلال الاشهر القليلة الماضيه منذ التوصل الى اتفاق السلام تدفقت الاستثمارات الفلبينيه والاجنبيه على الجزيره ومع وجود نصف سكان منداناو يعيشون تحت خط الفقر فإن هذه الاموال مهمه للغاية . |
Nach dem Friedensschluss ist er mit Hilfe von Herrn Chang nach Korea gefahren. | Open Subtitles | بعد الهدنة مع عائلة سانو, ذهب إلى كوريا الجنوبية عن طريق الرئيس تشانغ |
Die Grundregeln der Konferenz schließen radikale Kräfte – Syrien und die Hamas – aus und ermutigen sie so, auf ihrer Rolle als Störfaktoren zu beharren. Es ist Fantasterei, zu glauben, dass ein Friedensschluss ohne Teilnahme der Radikalen möglich wäre. | News-Commentary | إلا أن إستراتيجية بوش تعاني من تناقضات خطيرة. فالمؤتمر يستبعد القوى المتعصبة ـ سوريا وحماس ـ فيشجعها بالتالي على الاستمرار في لعب دور المفسد. إنه لوهم كبير أن نتصور أن السلام قد تقوم له قائمة دون مشاركة الأطراف المتعصبة. وما دامت عملية السلام التي تقودها الولايات المتحدة تستبعد حماس وسوريا فإنها بذلك تحكم عليهما بالدوران في فلك إيران. |
Tatsächlich hatte es ein halbes Jahrhundert vor Ausbruch dieses Krieges einen Friedensschluss gegeben – ein Bemühen, eine Friedensordnung zu schaffen. Kaiser Karl V. hatte im Jahre 1555 den Augsburger Reichs- und Religionsfrieden herbeigeführt, der auf der Übereinkunft beruhte, dass souveräne Staaten selbst entscheiden könnten, welche Version des Christentums sie einführen wollten. | News-Commentary | الواقع أن تسوية سلمية دامت نصف قرن من الزمان قبل أن يندلع القتال ــ وكان ذلك بمثابة محاولة لتنظيم السلام. كان الإمبراطور شارل الخامس مهندس عملية السلام في أوجسبورج في عام 1555، والتي استندت إلى اتفاق يقضي بتمكين الدول ذات السيادة من اختيار النسخة التي تريد اعتمادها من المسيحية. وعندما انهارت المعاهدة بدأ القتل. |
Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen. Die frei gewählte palästinensische Führung dagegen sieht sich einem internationalen Boykott ausgesetzt, bis sie eine Lösung akzeptiert, die die Regierung Netanjahu ablehnt. | News-Commentary | بيد أن تصرفات إسرائيل على أرض الواقع كانت معاكسة للمواقف الأميركية والدولية. والعجيب أن الحكومة الإسرائيلية الجديدة ترفض حتى إظهار احترامها ولو بالكلام للمتطلبات المقبولة دولياً لإحلال السلام. ومن ناحية أخرى، تواجه الزعامة الفلسطينية المنتخبة (في إطار انتخابات حرة) مقاطعة دولية إلى أن تقبل الحل الذي ترفضه حكومة نتنياهو . |
Das ist ein gleichberechtigter Friedensschluss. | Open Subtitles | يجب ان تكون شروط الهدنة متساوية |