Sieh mal, ich bin einfach frustriert wegen meiner Lernkurve oder meiner Wiederlernkurve. | Open Subtitles | اسمع, انا فقط محبط من تعلمي حيل او إعادة تعلمي لها |
Und so seht ihr, dass diese ganze Gesellschaft frustriert ist, über den teilweisen Verlust ihrer Mobilität. | TED | وهكذا ترون هذا المجتمع كله محبط لفقدانه بعض من حركته. |
Er war frustriert von der Art, wie damals Software entwickelt wurde. | TED | كان محبط للغاية بسبب الطريقة التي صُممت بها البرامج. |
(Gelächter) Ich erinnere mich, dass das ein Spiel war, das ich spielte, wenn ich gelangweilt oder frustriert war. | TED | أتذكر أنها كانت لعبة اعتدت على لعبها مع نفسي لتسلية نفسي إذا شعرت بالملل أو الإحباط |
Es frustriert mich, dass du das Gegenteil von dem tust, was ich sage. | Open Subtitles | أتعرف كم هو مُحبط أنك دائماً تنفذ عكس ما أقول؟ |
Ich war von dieser Bewegung vollkommen fasziniert, die nicht vom Gehirn gesteuert wurde, aber gleichzeitig war ich auch frustriert. | TED | كنت مفتوناً للغاية بهذا التحرك من دون الدماغ ولكنني كنت بنفس الوقت محبطاً للغاية |
Ich wurde bereits von Google und anderen Firmen abgelehnt und war langsam frustriert. | TED | سبق وأن رفضتني جوجل وعدة شركات أخرى شعرت بالإحباط. |
Von diesen Unterbrechungen kommen tiefe Einsichten und erstaunliche, neue Lösungsansätze, zu Problemen, welche sie nur Momente zuvor noch frustriert hatten. | TED | من هذه الفواصل تأتي أفكار عميقة ومقاربات جديدة مدهشة لحل المشاكل كانت مُحبطة بالنسبة لهم قبل لحظات فقط |
Wie Sie sehen können, frustriert mich dieses Thema, ich bemühe mich sehr zu verstehen: Woher kommt der Widerwille, einheimische Gesundheitssysteme und Sicherheitssysteme zu schützen und zu unterstützen? | TED | لذلك كما ترون، هذا موضوع محبط بالنسبة لي، وأنا أحاول جاهدةً أن أفهم ما هو سبب التردد في حماية ودعم النظام الصحي والأمني لسكان المنطقة؟ |
Der Eigentümer einer Modefirma erzählte mir frustriert, die Kunden klagten, seine Produkte seien nicht neu genug. | TED | أخبرني مالك شركة أزياء بأنه محبط جدًا بسبب تذمر عملائه لأن منتجاته غير جديدة بما فيه الكفاية. |
Du hast Zweifel an deinen Kräften, du bist frustriert und unkonzentriert. | Open Subtitles | أنت تشكك بقواك، أنت محبط وتعجز عن التركيز |
- Ich schreie nicht, Mom, ich bin nur frustriert, weil mein Hochzeits-Video nicht da ist. | Open Subtitles | لا أصيح ، أنا محبط لأني لا أجد شريط زفافي |
Ich kann verstehen, dass du frustriert bist und ich gebe dir die Erlaubnis, deiner Wut freien Lauf zu lassen. | Open Subtitles | حسناً، أنا أفهم أنتَ محبط و أعطيكَ الإذن بأن تجعل غضبكَ جسدي مناسباً لهذه البيئه |
Weißt du, seit dein Vater wieder in dein Leben getreten ist, bist du über ihn sehr frustriert. | Open Subtitles | هل تعرف عندما عاد ابيك الى حياتك اصبحت محبط بشدة معه |
Und ich bin frustriert weil, trotz einem Anschlag auf das Leben eines Kollegen, | Open Subtitles | أنا محبط لأنني، على الرغم من المحاولة الأخيرة لاغتيال زميل، |
CA: Ich glaube, dass das vielleicht viele Menschen frustriert, auch Leute hier im Publikum, wo wir diese Art der Sprache, über die Sie hier reden, lieben. | TED | كريس: و لكنني أعتقد أنه الإحباط الذي يصيب الكثيرون، منهم الحاضرون هنا، هو الذي يجعلنا نتشوق إلى ما تتحدث عنه. |
Als Sie und Colonel Maybourne vermisst wurden, war Major Carter ebenso frustriert. | Open Subtitles | عندما انت والعقيد مابيورن محبسون خارج العالم ميجور كارتر شعر إحساس مماثل من الإحباط |
Ich bin frustriert. Alles innovative, was ich in meine Entwürfe stecke, zerhackt Bilson mit einer Machete. | Open Subtitles | أنا مُحبط ، أى شئ إبداعى أضعه فى تصاميمى فيقوم (بيلسون) بالسخرية منه. |
Der arme Kerl war so frustriert, er ließ sich eine Salatbar einbauen. | Open Subtitles | تحليلي الردئ أصبحت محبطاً وضع الرجال أخيراً في حانة |
Ich weiß noch genau, dass ich in den Jahren unter den Taliban manchmal so frustriert war von unserem Leben, von der ständigen Angst und der Perspektivlosigkeit, | TED | خلال سنوات طالبان كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل |
Aber manchmal ist sie frustriert, weil sie hier arbeitet... was verständlich ist. | Open Subtitles | ولكن أحياناً تكون مُحبطة لعملها هنا إنها مُتفهمة |
Er wurde so frustriert, dass er begann, Bierdosen durchs Studio zu werfen. | TED | أحس بإحباط شديد ليبدأ برمي علب البيرة في الاستوديو . |
Sie sie sind fürchterlich frustriert mit ihr, aber sie beschweren sich nicht darüber, sie reparieren sie. | TED | هم محبطون للغاية منها لكنهم لا يشتكون من ذلك، إنهم يصلحونه. |
Ich war wütend und frustriert, aber am meisten fühlte ich mich absolut und völlig hilflos. | TED | كنت غاضبة و محبطة و الأهم من ذلك كله شعوري بالعجز المطلق. |
Ich weiß, dass du sauer und frustriert bist, dass dein Freund etwas durchmacht, und wegrannte, anstatt dich um Hilfe zu bitten. | Open Subtitles | أعرف أنكِ منزعجة ومحبطة إذ أن صديقك يمر بأمر ما و فرّ بدلاً من اللجوء إليكِ وطلب المساعدة |
Wenn du Tag für Tag wütend wirst, wenn du Tag für Tag frustriert wirst .... wenn du Tag für Tag leidest... wenn du irgendwelche Gründe hast, Opfer zu sein in deinem Leben... verdrahtest und reintergrierst du das Nervennetz Tag für Tag neu | Open Subtitles | إذا كنت تغضب من أمور معينة يومياً إذا كانت أمور معينة تحبطك يومياً إذا كنت تعاني من أمور يومية إذا كنت تعطي سبباً للتضحية في حياتك.. |
Einige große, verschwitzte Männer mit Kettensägen standen mitten in der Kirche, aber niemand wusste, wohin man sie schicken sollte, denn noch kannte niemand das Ausmaß der Schäden. Und als wir sie beobachteten, wurden sie frustriert | TED | كان هناك عدد من الرجال الضخام، مبللين بالعرق يحملون المناشير يقفون في وسط الكنيسة، ولكن لم يكن أحد يعلم أين يجب ارسالهم لأنه لم يكن أحد يعرف مدى الضرر الحاصل حتى الآن. وكما شاهدنا، فلقد أصيبوا بالاحباط وتركوا المكان |
Ich verstehe die Welt am besten, am meisten in Wörtern statt Bildern oder Zahlen. Wenn ich neue Erfahrungen oder neue Gefühle erlebe, bin ich etwas frustriert, bis ich versuchen kann, sie in Wörter zu fassen. | TED | أنا أفهم العالم بشكل أفضل تماما بالكلمات عوضا عما يشاع بالصور أو الأرقام وعندما أتعرض لتجربة جديدة أو شعور جديد أكون متضايقا نوعا ما لحين أن أترجمها على شكل كلمات. |