und ich glaube es wird enorme soziale Vorteile mit sich bringen genau wie jede fundamentale Technologie. | TED | و سيضمن منافع عظيمة للمجتمع تماماً كتكنولوجيا أساسية. |
eine sehr fundamentale Technologie sein und wird zu unglaublichen Veränderungen in den nächsten 100 Jahren führen. | TED | ستكون تقنية أساسية, و ستقود إلى تغيرات غير معقولة في 100 سنة القادمة. |
Man kann die Daten verwenden und solch fundamentale Fragen beantworten wie den Unterschied zwischen guten Lernstrategien und solchen, die nicht effektiv sind. | TED | يمكننا استخدام البيانات لفهم أسئلة أساسية مثل، ما هي الاستراتيجيات الجيدة والكفؤة مقابل الاستراتيجيات السيئة؟ |
Diesem Augenblick, in dem Komposition, Form und Inhalt zusammenwirken und eine fundamentale Wahrheit offenbaren. | Open Subtitles | تلك اللحظة التي يجتمع فيها ..التركيب والتشكيلوالمحتوى. للكشف عن بعض من الحقيقة الأساسية. |
Es geht nicht nur um das Wasser und wo die Uferlinie ist, es geht um fundamentale Veränderungen der Umwelt der Region. | TED | هذا ليس تغيير بالمياه و مكان الشاطئ فحسب، بل هو تغييرفي العناصر الأساسية للبيئة بهذه الجهة. |
Meine Kunst fördert fundamentale Veränderung, indem sie ein Publikum motiviert, große Fragen aus dieser Perspektive zu stellen. | TED | إن فني يساهم بتغيير جوهري من خلال تشجيع الجمهور على طرح أسئلة عبر ذلك المنظور. |
Das ist meiner Meinung nach die fundamentale Herausforderung der letzten Meile. | TED | وهذا ، بالنسبة لي ، هو التحدي الأساسي للميل الأخير |
Ich will sagen, dass es wichtig ist zu sehen, dass Afrika fundamentale Schwächen hat. | TED | أريد أن أقول أن المُهم هو الإعتراف بأن لأفريقيا نقاط ضعف أساسية. |
Physiker sehen einige Aspekte des Universums als fundamentale Bausteine: Raum, Zeit und Masse. | TED | أحيانًا يأخذ الفيزيائيون بعض جوانب الكون كلبنات أساسية: المكان والزمان والكتلة. |
Sie stellen fundamentale Gesetze auf, die auf ihnen basieren, wie die Gesetze der Schwerkraft oder der Quantenmechanik. | TED | ويفترضون قوانين أساسية تحكمها، مثل قوانين الجاذبية أو ميكانيكا الكم. |
Wenn Zeit eine so fundamentale Eigenschaft ist, dann sollte sie Teil fundamentalster Gleichungen sein, um das Universum zu beschreiben, oder? | TED | فإذا كان الزمن هو خاصية أساسية يجب أن يوجد في أكثر معادلاتنا الأساسية التي تصف الكون، أليس كذلك؟ |
Anstelle zu fragen, ob Zeit als fundamentale Eigenschaft existiert, könnte sie als eine emergente existieren. | TED | بدل السؤال إذا كان الزمن موجود كخاصية أساسية من الممكن أن وجوده هي خاصية طارئة. |
Dabei schließt die fundamentale Theorie diese zufälligen Ergebnisse nicht ein, sie sind zusätzlich. | TED | والنظرية الأساسية لا تشمل فرص النتائج تلك. |
Physiker sagen manchmal, wir benötigen fundamentale Gesetze, die so simpel sind, dass man sie auf die Vorderseite eines T-Shirts drucken kann. | TED | يقول علماء الفيزياء في بعض الأحيان أننا نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة إمكانية كتابتها على الجزء الأمامي للقميص. |
Wir möchten fundamentale Gesetze finden, die so einfach sind, dass man sie auf ein T-Shirt drucken kann. | TED | نحن نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة تمكننا من كتابتها على الجزء الأمامي للقميص. |
Der fundamentale Wert eines Unternehmens wie Tesla ist das Ausmaß, in dem es das Aufkommen nachhaltiger Energie beschleunigt, verglichen damit, wie es sonst dazu kommen würde. | TED | القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى. |
Hive war nicht nur in Ihren Gedanken, er hat sie auf fundamentale Weise verändert. | Open Subtitles | ...القفير) لم يدخل لعقلك فقط) بل قام بتغييره على مستوى جوهري |
Eine ganz grundlegende und eine intuitiv wichtige Erfahrung für mich, was die Musik angeht, waren meine Abenteuer in Südafrika, das schwindelerregendste musikalische Land auf der Welt, aus meiner Sicht, aber ein Land, das mich durch seine musikalische Kultur eine fundamentale Lektion gelehrt hat: dass man durch Musizieren ein sehr tiefes, lebenserhaltendes Vertrauen erlangen kann. | TED | أما الان فما هو جوهري و ما كان عبارة عن تجربة حقا مهمة غريزيا بالنسبة لي, من حيث الموسيقى, هو مغامراتي في جنوب افريقيا انها البلد الأكثر اذهالا موسيقيا على وجه الارض من وجهة نظري بل وهو البلد الذي من خلال ثقافته الموسيقية علمني درسا جوهريا وهو أنه من خلال تأليف الموسيقى يمكن أن تحصل على مستويات عميقة من احياء الثقة الجوهرية |
Da die Antwort auf diese fundamentale Frage für die Urteilsfindung erheblich ist, frage ich erneut. | Open Subtitles | بما أن الإجابة لهذا السؤال الأساسي ستؤثر على جميع قرارات هذه المحكمة,فسأسأله مرةً أخرى |