1858 in Japan musste Japan das Harris Abkommen unterzeichnen, und Handel mit für die USA günstigen Bedingungen akzeptieren. | TED | عام 1858 في اليابان ، كان العام الذي أُرغم فيه اليابانيون بالتوقيع علي إتفاقية هاريس و قبلوا بشروط تمنح الأفضلية التجارية للولايات المتحدة. |
So soll etwa der Vertrag über umfangreiche Gaslieferungen, den Russland, zu günstigen Bedingungen für die Chinesen, im vergangenen Mai mit China ausgehandelt hat, Berichten zufolge auf Renminbi und Rubel anstatt auf Dollar lautende Preise beinhalten. Diese Bestimmungen dürften angesichts des Rubel-Verfalls allerdings neu verhandelt werden. | News-Commentary | على سبيل المثال، أفادت التقارير أن صفقة الغاز الكبرى التي تفاوضت عليها روسيا مع الصين في مايو/أيار الماضي، بشروط تحابي الصينيين، تتضمن أسعاراً مقومة بالرنمينبي والروبل، وليس الدولار. ولكن مع انهيار الروبل بات لزاماً على الطرفين إعادة التفاوض على هذه البنود. |
Es stimmt zwar, dass die Schulden höher werden und die Zinsen auf diese Schulden bezahlt werden müssen, aber die britische Regierung kann sich jetzt Geld zu außergewöhnlich günstigen Bedingungen leihen. Wenn die Zinssätze niedrig sind und man zu günstigen Bedingungen Geld leihen kann, sagt einem der Markt, dass man die staatlichen Ausgaben in die Gegenwart vorziehen und die Steuern in die Zukunft verschieben sollte. | News-Commentary | فما الأمر البشع إلى هذا الحد في استمرار العجز الضخم إلى أن يترسخ التعافي الاقتصادي؟ صحيح أن الدين سوف يكون أعلى، والفوائد على ذلك الدين لابد وأن تسدد، ولكن الحكمة البريطانية قادرة على الاقتراض الآن وبشروط ميسرة للغاية. فعندما تكون أسعار الفائدة منخفضة ويكون بوسعك أن تقترض بشروط ميسرة، فإن السوق تملي عليك أن تعجل بالإنفاق الحكومي في الحاضر وأن تؤجل الضرائب إلى المستقبل. |