Auf diese Weise gab es keine Verbindung zwischen Importen und dem inneren Kreis. | Open Subtitles | بهذه الطريقة لم يكن هناك أيّ اتصال قطّ بين الاستيراد والدائرة الداخلية |
Natürlich gab es keine Akte. Es war einfach nur ein Köder. | Open Subtitles | بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان هذا مجرد طعم. |
Er wuchs Ende des 19. Jahrhunderts auf. Damals gab es keine Haushaltsgeräte. | Open Subtitles | لقد نشأ في القرن التاسع عشر لم تكن هناك أجهزة بعد |
Manchmal gab es keine Worte, keinen Satz, nur Tränen. | TED | بعض الاحيان لم تكن هناك كلمات, ولا جمل, فقط دموع. |
Die Kleidung war in dem Spind, aber von den Schuhen gab es keine Spur. | Open Subtitles | لقد ترك بقية ثيابه في خزانته لكن لم يكن هنالك أثر لحذائه |
Im Inneren gab es keine Lebenszeichen. | Open Subtitles | لا توجد أي علامة للحياة |
Auf dem klassischen Bauernhof gab es keine Arbeitslosigkeit. Sparmaßnahmen machen die Unfähigkeit der Wirtschaft, eine persönliche Verbundenheit herzustellen, sowie den moralischen Preis, offensichtlich, den dies kostet. | News-Commentary | إن البطالة نتاج للرأسمالية: فالأشخاص الذين لم تعد هناك حاجة إليهم يصنفون ببساطة باعتبارهم زائدين عن الحاجة. في المزرعة الأسرية التقليدية لم يكن للبطالة وجود. ويكشف التقشف عن افتقار الاقتصاد الحديث إلى الترابط بين الأشخاص وما يصاحب ذلك من تكاليف معنوية ضمنية. |
Als ich in dieser Firma zu arbeiten anfing, gab es keine zufriedene Kunden. | TED | ذهبت إلى هناك ، لم يكن لدينا أي زبون سعيد. |
Vor zwei Wochen gab es keine Operation. Jetzt gibt es eine. Meinetwegen. | Open Subtitles | لم يكن هناك عملية قبل أسبوعين أما الآن فبلى وهذا بفضلي |
Ich finde, und ich bin nun schon 20 Jahre beim NIH, gab es keine spannendere Zeit wegen des Potentials, das noch vor uns in der Zukunft liegt. | TED | بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما، لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن حول الإمكانات التي تمثل أمامنا. |
Frank, gab es keine Haselmaus in "Scrooge"? | Open Subtitles | بصراحة ، لم يكن هناك و الزغبة في البخيل ؟ |
Doch als ich erwachsen wurde, gab es keine weißen Pferde, aber viele weiße Autos, denen viele Prinzen entstiegen. | Open Subtitles | عندما كبرت ، لم يكن هناك أحصنة بيضاء ، لكن سيارات بيضاء ، كثيرة والكثير من الأمراء خرجوا من هذه السيارات أيضا |
Natürlich gab es keine gebrauchsfertige Software wie heute. | Open Subtitles | بطبيعة الحال لم يكن هناك برمجيات تجهيز كما هو الحال اليوم. |
Aber für mich gab es keine Alternative. Das war die Wahrheit. | Open Subtitles | و لكن بالنسبة لي لم يكن هناك مكان آخر تلك كانت الحقيقة |
Davon gab es keine GPS-Koordinaten und wir wussten nur, dass es am Gletscher Sandy war. | TED | لم تكن هناك إحداثيّات بنظام تحديد المواقع للمكان، و كلّ ما كنّا نعرفه هو أنّه في مكان ما خارج جليد ساندي. |
In den riesigen ländlichen Bereichen, wo 100 Millionen Menschen lebten, gab es keine Telefone. | TED | في المناطق الريفية الشاسعة, حيث يعيش 100 مليون شخص , لم تكن هناك هواتف. |
Als ich 1993 Präsident wurde, gab es keine dieser Organisationen in Russland. | TED | عندما أصبحت رئيساً عام 1993، لم تكن هناك أي من هذه المنظمات في روسيا. |
Somit gab es keine echte Gelegenheit für einen großen Sinngehalt. | TED | لذلك لم يكن هنالك فرصة حقيقية ذات معنى كبير . |
1995 gab es keine Präsidentschaftswahl. Natürlich, und ob. | Open Subtitles | لم يكن هنالك انتخابات للرئاسة عام 95 - بالتأكيد كان يوجد - |
Damals gab es keine Kameras. | Open Subtitles | لم يكن هنالك كامرات في ذلك الوقت |
Im Inneren gab es keine Lebenszeichen. | Open Subtitles | لا توجد أي علامة للحياة |
Ein Prozess, der mit der Aufklärung in Gang gekommen war, hatte den Punkt erreicht, an dem „alles geht“. Besonders in der Kunst gab es keine erkennbaren Grenzen, das zu zeigen, was vor nicht einmal einer Generation als höchst beleidigend angesehen worden wäre. | News-Commentary | منذ مدة ليست بالبعيدة كان المرء قد يعتقد عن اقتناع، في أوروبا على الأقل، أن المحظورات والمحرّمات قد ولت بلا رجعة. والحقيقة أن العملية التي بدأت بعصر التنوير كانت قد بلغت نقطة أصبح عندها "كل شيء مباح". ويصدق هذا بصورة خاصة على الفنون، حيث لم تعد هناك حدود واضحة للدلالة حتى على ما كان أهل الجيل السابق قد ينظرون إليه باعتباره وقحاً أو صريحاً أكثر مما ينبغي. |
Im letzten Jahr gab es keine einzige Filmemacherin aus Qatar. | TED | في العام الماضي لم يكن لدينا اي مخرجة قطرية. |