"gambia" - Traduction Allemand en Arabe

    • وغامبيا
        
    • وجامبيا
        
    Die Einschulung von Mädchen stieg in allen Regionen schneller an als die Einschulung von Jungen, und das Verhältnis Mädchen/Jungen in den Grundschulen verbesserte sich zwischen 1990 und 2000 in Ländern wie Bangladesch, Gambia, Mauretanien, Nepal und Sudan in beeindruckender Weise. UN وازدادت معدلات التحاق الفتيات بسرعة أكبر من معدلات الصبيان في جميع المناطق، بينما ارتفعت معدلات الفتيات، مقارنة بمعدلات الصبيان في المدارس الابتدائية، بشكل ملفت خلال الفترة من 1990 إلى 2000، في بلدان كبنغلاديش والسودان وغامبيا وموريتانيا ونيبال.
    Dennoch bin ich überzeugt, dass die Arbeit der Vereinten Nationen und ihrer Partner in Ländern wie Nigeria, Côte d'Ivoire, Gambia, Myanmar und Zypern, um nur einige wenige zu nennen, zu größerer Stabilität beitrug und -trägt. UN ومع ذلك، فإني أعتقد أن أعمال الأمم المتحدة وشركائها في بلدان مثل نيجيريا وكوت ديفوار وغامبيا وميانمار وقبرص، وهي قِلة من كثرة، قد أسهمت في تحقيق درجة أكبر من الاستقرار.
    All diese Länder, in denen ich lebte, die Putsche und die Korruption, die ich in Ghana, Gambia und Zimbabwe sah, standen im Kontrast zu den großartigen Beispielen einer guten Führung in Botswana und in Südafrika. TED فكل تلك الدول التي عشت بها، كل الانقلابات والفساد الذي رأيته بغانا وغامبيا وبزيمبابوي، يتعارض والأمثلة الجميلة التي رأيتها ببوتسوانا وجنوب أفريقيا تحت قيادة جيدة.
    Als afrikanischer Aktivist mit mehr als zehn Jahren Erfahrung im Kampf gegen HIV hoffe ich, dass die WHO ihrem wichtigen ersten Schritt, PrEP zu empfehlen, weitere folgen lassen wird. Das bedeutet, dass wir in Ländern wie Nigeria, Uganda, Gambia und Russland endlich eine öffentliche Debatte über die Bedeutung der Inklusion im Kampf gegen HIV brauchen. News-Commentary وبوصفي ناشطاً أفريقياً أحمل خبرة أكثر من عشر سنوات في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، فكلي أمل أن تبني منظمة الصحة العالمية على خطوتها الأولى المهمة المتمثلة في التوصية بتدابير اتقاء المرض قبل التعرض. وهذا يعني إطلاق محادثة عامة مع بلدان مثل نيجيريا وأوغندا وجامبيا وروسيا حول أهمية الدمج في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dass Erfolge möglich sind, hat sich zwischen 1990 und 2000 in Benin, Eritrea, Gambia, Malawi, Mali, Ruanda, Senegal und Togo gezeigt, wo die Netto-Einschulungsquoten im Grundschulbereich erheblich angestiegen sind, doch sind noch weitaus mehr Anstrengungen erforderlich. UN وهناك فرصة لإدراك النجاح - حيث حققت معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية زيادات كبيرة، خلال الفترة من 1990 إلى 2000، في إريتريا وبنن وتوغو ورواندا والسنغال وغامبيا وملاوي ومالي - إلا أن الأمر يتطلب جهودا إضافية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus