"garantierte" - Traduction Allemand en Arabe

    • ضمان
        
    • ضمنت
        
    Wie kommt ihr dazu, etwas zu produzieren, ohne mindestens 35 % garantierte Anzahlung, um eure Herstellungskosten zu decken? Open Subtitles لماذا تبدأ في الانتاج من غير ضمان 35 في المئة؟ لكي تضمن تكاليف التصنيع؟
    Es ist natürlich und richtig, über mögliche Kompromisse nachzudenken: eine garantierte Neutralität der Ukraine, größere regionale Autonomie innerhalb einer föderalen Ukraine, einer temporäre internationale Verwaltung der Krim zur Überwachung eines Volksentscheids über ihre Zukunft und so weiter. News-Commentary ومن الطبيعي والصحيح أن نفكر في الحلول الوسط الممكنة: ضمان حياد أوكرانيا، والمزيد من الحكم الذاتي الإقليمي في إطار أوكرانيا الفيدرالية، وإدارة دولية مؤقتة في شببه جزيرة القرم للإشراف على إجراء استفتاء بشأن مستقبلها، وما إلى ذلك.
    Das soll Lulas Leistungen nicht schmälern. Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt. News-Commentary لا أقصد بهذا أن أبخس لولا حقه. فقد عمل أثناء ولايته على ضمان الاستقرار السياسي وتعزيز التماسك الاجتماعي. والحق أ�� حكومة لولا التي عملت على إدارة العملية السياسية على النحو الذي جعل الحكومة تخدم شعب البرازيل حقاً، نجحت في تحويل البرازيل إلى بلد مستقر يتمتع بنظام ديمقراطي معقول.
    Z.B., wie sehr sie von der Sorglosigkeit und Macht abhängig geworden war, die Wolfmann garantierte. Open Subtitles مثل كم كانت تعتمد على مستوى ضمان (ولفان) على الراحة والقوة.
    Und das Beste daran ist, das ist garantierte Verlässlichkeit für meine Freunde und alle, die mir wichtig sind. Open Subtitles الجزء الأفضل هو أنني ضمنت الموثوقيه ، للاصدقاء والاحباء
    Kreditgeber für sehr große, überschuldete Institute mussten irgendeinen Anreiz haben, die Risiken zu kalkulieren. Doch dazu war es notwendig, dass man irgendwann eine Bank Konkurs machen ließ und einige Inhaber von Schuldverschreibungen sowie Vertragspartner davon überzeugte, dass die staatlich garantierte Unterstützung für Institute, die zu groß waren, um in Konkurs zu gehen, nicht sicher war. News-Commentary كان لزاماً على مقرضي المؤسسات الضخمة التي أفرطت في الاستدانة والاستعانة بالروافع المالية أن يجدوا بعض الحوافز التي تدفعهم إلى وزن المخاطر وحساب حجمها الحقيقي. بيد أن هذا كان يتطلب، عند مرحلة ما، السماح لبعض البنوك بالإفلاس، وإقناع بعض أصحاب الديون بأن ضمان دعم الحكومة للمؤسسات التي يفترض فيها أنها أكبر من أن تُـترَك للإفلاس ليس مؤكداً.
    3. ersucht den Rat, die Vorteile des dualen Systems gegenüber der Berechnung in US-Dollar sowohl für die Versorgungsberechtigten als auch für den Fonds als Ganzes zu überprüfen und dabei zu berücksichtigen, wie sich die anpassungsfähige garantierte Mindestleistung von 80 Prozent des US-Dollar-Betrags auf die Nutzungsrate des dualen Systems auswirkt, und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; UN 3 - تطلب إلى المجلس أن يستعرض فائدة نظام المسار الثنائي بالمقارنة بمسار دولار الولايات المتحدة بالنسبة للمنتفعين وللصندوق ككل، آخذا في الاعتبار تأثير ضمان الحد الأدنى القابل للتعديل بواقع 80 في المائة من المبلغ المدفوع بموجب مسار دولار الولايات المتحدة على معدل الاستفادة من نظام المسار الثنائي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
    Die garantierte, sonst bekommen Sie Ihr Geld zurück, Stimme des Volkes. Open Subtitles ,لقد ضمنت ضعف المال, صوت الشعب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus