"geben uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعطوننا
        
    • تمنحنا
        
    • تعطينا
        
    • يعطونا
        
    • أعطيتنا
        
    • أملهونا
        
    • ويعطونا
        
    Sie geben uns eine bestimmte Droge. Wir nennen sie Bubbles. TED إنهم يعطوننا عقاقير خاصة. نحن ندعوها فقاعات.
    Die geben uns Abfall, Rattenfraß! Open Subtitles انهم يعطوننا القمامه التى لا تصلح حتى للفئران
    Sie geben uns unsere Identität und Sinn für Gemeinschaft. TED إنها تمنحنا هويتنا و شعوراً بالإنتماء الى المجتمع.
    Algorithmen, Big Data, die Cloud geben uns mehr für weniger. TED الخوارزميات، والبيانات الضخمة، والتخزين السحابيّ كلها تمنحنا الكثير من القليل.
    Dutzende Projekte geben uns einen Vorgeschmack, wozu sie in der Lage sind. TED العشرات من المشاريع تعطينا تلميحات لما يستطيعون فعله.
    Sie geben uns nicht einfach nur Worte oder Bücher darüber. TED هم لا يعطونا فقط كتب وكلمات عن ذلك
    Sie geben uns was, und wir sagen, wir haben Sie nicht gefunden. Open Subtitles إن أعطيتنا شيئاً بسيطاً يمكننا القول أننا لم نجدك أبداً
    Sie geben uns Geld für die Ware. Sie geben mir Geld, weil ich arbeite. Open Subtitles يعطوننا أموال مقابل البضائع وأنت تعطيني مال مقابل عملي
    Sehen Sie, die geben uns nur zwanzig Minuten für die Wartung, können Sie es nicht dabei belassen? Open Subtitles لا يعطوننا سوى عشرين دقيقة للراحة فهلا نسيت الأمر ؟
    Die geben uns ihr benutztes Öl, wir müssen ihr Getriebeöl und Kältemittel zu einem Schnäppchenpreis annehmen. Open Subtitles فهم يعطوننا زيوتهم المستعملة وعلينا أن ننقل لهم السوائل والفريون داخل الصفقة
    Sie geben uns ein viel klareres Bild davon, wer er ist und was er vorhatte. Open Subtitles وهي تمنحنا صورة أكثر وضوحاً عمّن يكون وعمّا يدبّره
    Doch ihre Beleidigungen geben uns nur Kraft. Open Subtitles السيارات الفاشلة وإهانتهم تمنحنا فقط الغضب
    Sie geben uns noble Gehälter, bezahlten Urlaub, freie Krankenversicherung und Alterspension. Open Subtitles روجر! انت تمنحنا راتب جيد ، اجازات مدفوعة ، تأمين طبي
    Und Wasserstoff und Brennstoffzellen geben uns die Moeglichkeit unsere Autos und LKW wenn sie geparkt sind wirklich zu benutzen um Energie fuer das Netz zu generieren. TED والهيدروجين وخلايا الوقود تعطينا هذه الفرصة لكى نستخدم سياراتنا و شاحناتنا عندما تكون متوقفة لتوليد الطاقة الكهربائية
    Sie geben uns ein Gefühl für dafür, welcher Zug uns überollen wird. TED إنها تعطينا فكرة عن ماذا يحدث لنصبح أمام صدمة قطار.
    Aber sie kommen nicht ganz heran. Sie geben uns nicht ganz, was wir brauchen. TED ولكنها لا تنجز المهمة تماما. لا تعطينا ما نحتاجه تماما
    Aber unsere drei anderen Inspektoren geben uns immer die besten Noten. Open Subtitles - لقد حاول - لكن ثلاثة مفتشين آخرين يعطونا باستمرار أعلى الدرجات هنا
    Die Marshals geben uns nicht die Informationen, oder? Open Subtitles الحراس لن يعطونا المعلومات ، اليس كذلك؟
    Die geben uns Wasser und etwas zu essen. Open Subtitles ـ إنهم يعطونا بعض المياه والطعام
    Aber Sie geben uns die Namen der Personen, die diese Menschen getötet haben, wir empfehlen der Staatsanwaltschaft einen Deal. Open Subtitles في الوقت الراهن. ولكن ، لو أعطيتنا أسماء الأفراد الذين قتلوا هؤلاء الأشخاص
    Außer Sie geben uns Namen und Details. Open Subtitles إلا إن أعطيتنا الأسماء و التفاصيل
    Wir bieten Frieden, Schutz und Essen. Sie geben uns im Gegenzug sehr wenig. Open Subtitles نقدم لهم الأمن والحماية والطعام ويعطونا القليل في المقابل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus