Ihr Fachwissen auf diesem Gebiet ist uns sehr willkommen, aber drei amerikanische Selbstmorde innerhalb einer Woche verdienen einen genaueren Blick. | Open Subtitles | خبراتكم المتواصلة في هذا المجال موضع ترحيب و لكن أنتحار ثلاثة أميركان خلال أسبوع تستحق ألقاء نظرة قريبة |
Der Rat begrüßt die immer stärkere Beteiligung der Weltbank an Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozessen und betont, wie wichtig die Unterstützung der Mitgliedstaaten für ihre Aktivitäten auf diesem Gebiet ist. | UN | ويرحب المجلس باشتراك البنك الدولي بشكل متزايد في عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعـــادة إدماجهم ويشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء للأنشطة التي يضطلع بها البنك في هذا المجال. |
Wer immer auch Spitze auf dem Gebiet ist, bieten Sie ihnen... was auch immer Sie müssen. | Open Subtitles | أياً من كانوا أنبغ العقول من في هذا المجال إعرضعليهم... ما يتوجب عليك عرضه. |
Insgesamt fehlt dem System der Vereinten Nationen eine umfassende, zentrale Sammelstelle des Wissens, das bei den verschiedenen Tätigkeiten der Konfliktprävention erworben wurde - sein institutionelles Gedächtnis auf diesem Gebiet ist fragmentiert und unvollständig. | UN | وعموما، يعوز منظومة الأمم المتحدة مستودع شامل للمعرفة المكتسبة في أنشطتها المتنوعة لمنع الصراعات - وذاكرتها المؤسسية في هذا المجال مجزأة وناقصة. |
Insbesondere auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet ist diese Vision für die ersten 15 Jahre des Jahrhunderts mit konkreten, messbaren Vorgaben verknüpft - den Millenniums-Entwicklungszielen. | UN | وترتبط هذه الرؤية في المجال الاقتصادي والاجتماعي، على وجه الخصوص، بأهداف محددة وقابلة للقياس للـ 15 عاما الأولى من القرن - الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dieses Gebiet ist fantastisch. | TED | وهذا المجال في غاية الروعة. |
Mr. Holmes hier fragte sich, ob der Mörder ein Anwalt in demselben Gebiet ist. | Open Subtitles | سيد (هولمز) هنا تسائل إن كان القاتل محامياً في ذات المجال |
Doch weitere Fortschritte hinsichtlich Rechtsstaatlichkeit im Bereich nuklearer Abrüstung bedürfen der Zusammenarbeit auf globaler Ebene. Eine der wichtigsten und auch überfälligen Entwicklungen auf diesem Gebiet ist das Inkrafttreten des CTBT, der sämtliche atomare Explosionen ungeachtet ihrer Dimension, des Ortes oder des angegebenen Zwecks verbietet. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن إحراز أي تقدم آخر على مسار حكم القانون في مجال نزع السلاح النووي سوف يتطلب التعاون على نطاق عالمي. ومن بين أهم التطورات وأكثرها تباطؤاً في هذا المجال مسألة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ، وهذه المعاهدة تجرم كل التفجيرات النووية، بغض النظر عن حجمها أو موقعها أو الغرض المعلن منها. |