Es scheint, als würden sie den Teil ihres Gedächtnisses benutzen, der für das räumliche Erinnern und Navigieren benutzt wird. | TED | وللملاحظة كانوا يستخدمون أو أنه على ما يبدو كانوا يستخدمون جزء من الدماغ مسئول عن الذاكرة المكانية والتنقل |
Wir haben also beschlossen, die Schaltkreise des Gedächtnisses im Gehirn "turboaufzuladen". | TED | فما قررنا فعله هو التالي: سوف نحاول أن نشحذ دارة الذاكرة في الدماغ |
Obgleich ich weiß, dass es die Rechenkünste des Gedächtnisses irremachen würde, ein Verzeichnis seiner Eigenschaften aufzustellen. | Open Subtitles | ومع أنني أعلم أن حصر صفاتـه سيحيـر الذاكرة ويجعلهـا غير قادرة على التركيــز |
Dein Plan und nein, das ist auch Teil des falschen Gedächtnisses. | Open Subtitles | خطتك, لا , هذه كذلك جزء من الذاكرة الوهمية |
Und das ist streng genommen eine Funktion des impliziten Gedächtnisses, das manchmal mit Erlebnissen zu tun hat, an die sie sich nicht mal erinnern können. | Open Subtitles | كل هذا بفعل الذاكرة الكامنة والتي في بعض الأحيان تكون ناتجة عن حوادث لايذكرونها. |
Da gab es noch einen anderen Gedanken, als sie mir so sehr nahe war, eine seltsame Wirkungsweise des Gedächtnisses. | Open Subtitles | ثمة فكرة أخرى راودتني عندما كانت قريبة جداً مني عمل غريب من الذاكرة |
Dass Angst die Integrität des menschlichen Gedächtnisses vermindert. | Open Subtitles | ما الذي هو غير صحيح ؟ أن الخوف يشوش سلامة الذاكرة |
Nach einigen Monaten begann er, sehr langsam einen beträchtlichen Teil seines Gedächtnisses und Sprachvermögens wiederzuerlangen. | Open Subtitles | بعد عدّة أشهُر، بدأ ببُطء شديد لإسترداد جُزء كبير من الذاكرة والوظائف اللغويّة? . |
Ich halte unsere Gehirne für voreingenommene Museumsdirektoren unseres Gedächtnisses. Wenn die Technologie keine Metapher fürs Gedächtnis ist, was dann? | TED | وأفكر في أدمغتنا في بعض الأحيان بأنها كالمنسقين الذين ينحازون إلى ذاكراتنا فإذا كانت التكنولوجيا كناية عن الذاكرة فماهي إذن ؟ |
Ein weiteres Problem kommt von einem interessanten Aspekt des menschlichen Gedächtnisses, der mit verschiedenen Gehirnfunktionen zusammen hängt, den ich aber der Kürze wegen hier in einer einfachen Zeile zusammenfassen kann: Das Gehirn verabscheut Vakuum. | TED | الآخر يأتي من جانب مثير للاهتمام من الذاكرة البشرية التي تتعلق بوظائف المخ المختلفة لكن يمكنني أن ألخص من أجل الإيجاز في سطر بسيط الدماغ يمقت فكرة الفراغ |
Die Schädigung des Gehirns führt dabei nicht nur zu einem signifikanten Verlust der geistigen Fähigkeiten und des Gedächtnisses, sondern senkt auch die Lebenserwartung beträchtlich und ist immer tödlich. | TED | بالإضافة للضعف الحاد في الذاكرة والقدرات العقلية، فإن تلف الدماغ الذي يسببه الزهايمرز يقلل من عمر الإنسان وهو حتما مميت. |
Dieser Wissensverlust kann jedoch durch die Festigung des Gedächtnisses verhindert werden. Dabei werden Informationen vom flüchtigen Kurzzeitgedächtnis in das Langzeitgedächtnis übertragen. | TED | لكن هذه الخسارة قد تُمنع عبر ترسيخ الذكريات، العملية التي من خلالها تنتقل المعلومات من الذاكرة قصيرة الأمد العابرة، للأثبت: الذاكرة طويلة الأمد. |
Konzentration und Wiedererlangung des Gedächtnisses steigern. | Open Subtitles | مما تزيد من التركيز و استرجاع الذاكرة |
Jenseits des räumlichen Gedächtnisses also können wir nach gitterartigen Feuermustern im ganzen Gehirn suchen. Wir können sie in einer Reihe von Orten sehen, die beim Verrichten autobiografischer Gedächtnisaufgaben aller Art ständig aktiv sind, wie etwa sich daran zu erinnern, wann man zuletzt auf einer Hochzeit war. | TED | وبالتالي ما وراء الذاكرة الفضائية، إن بحثنا عن نمط الإطلاق هذا الشبه شبكي في جميع أرجاء الدماغ، نراه في سلسلة كاملة من الأماكن والتي هي دائما نشطة حين نقوم بكل أنواع مهام السيرة الذاتية في الذاكرة، مثل تذكر آخر مرة ذهبت إلى عرس، على سبيل المثال، |
Die Tattoos, das Löschen deines Gedächtnisses, dich zu Kurt Weller schicken. | Open Subtitles | ,الأوشام, ومسح الذاكرة (وإرسالك لـ(كرت ويلر |
12. erklärt erneut, wie wichtig es ist, die Koordinierung innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen zu verstärken, und bekräftigt die Rolle des Koordinators der Vereinten Nationen für Wahlhilfeangelegenheiten bei der Gewährleistung der systemweiten Kohärenz und Schlüssigkeit und bei der Stärkung des institutionellen Gedächtnisses und der Ausarbeitung und Verbreitung von Wahlpolitiken; | UN | 12 - تكرر تأكيد أهمية تعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وتعيد تأكيد دور منسق الأمم المتحدة لمسائل المساعدة الانتخابية في كفالة التماسك والاتساق على نطاق المنظومة برمتها وفي تعزيز الذاكرة المؤسسية ووضع سياسات انتخابية ونشرها؛ |