"gegen die zivilbevölkerung" - Traduction Allemand en Arabe

    • ضد السكان المدنيين
        
    sowie unter Hinweis auf ihre Verurteilung der serbischen Militäroffensive gegen die Zivilbevölkerung im Kosovo, in deren Folge Kriegsverbrechen und grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts gegen die Bevölkerung des Kosovo begangen wurden, UN وإذ تشير أيضا إلى إدانتها للهجمات العسكرية الصربية التي شنت ضد السكان المدنيين في كوسوفو وأسفرت عن ارتكاب جرائم حرب وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي بحق أهالي كوسوفو،
    sowie mit ernsthafter Besorgnis feststellend, dass sich Gewalt, einschließlich geschlechtsspezifischer Gewalt und Gewalt gegen Kinder, in vielen Notsituationen nach wie vor gezielt gegen die Zivilbevölkerung richtet, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه ‏بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    4. fordert die Staaten auf, vorbeugende Maßnahmen und wirksame Abwehrmaßnahmen gegen Gewalthandlungen gegen die Zivilbevölkerung zu ergreifen und sicherzustellen, dass die Verantwortlichen umgehend vor Gericht gestellt werden, entsprechend den innerstaatlichen Rechtsvorschriften und den völkerrechtlichen Verpflichtungen; UN 4 - تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال وضمان الإسراع بتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا لما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي؛
    14. fordert die Staaten auf, vorbeugende Maßnahmen und wirksame Abwehrmaßnahmen gegen Gewalthandlungen gegen die Zivilbevölkerung zu ergreifen und sicherzustellen, dass die Verantwortlichen umgehend vor Gericht gestellt werden, entsprechend den innerstaatlichen Rechtsvorschriften und den völkerrechtlichen Verpflichtungen; UN 14 - تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال، مع ضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا للمنصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي؛
    22. fordert die Staaten auf, vorbeugende Maßnahmen und wirksame Abwehrmaßnahmen gegen Gewalthandlungen gegen die Zivilbevölkerung in bewaffneten Konflikten zu ergreifen und sicherzustellen, dass die Verantwortlichen entsprechend den innerstaatlichen Rechtsvorschriften und den völkerrechtlichen Verpflichtungen umgehend vor Gericht gestellt werden; UN ‎22 - ‎تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين في الصراعات المسلحة والتصدي لها ‏بأسلوب فعال، وكذلك ضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، كما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية ‏ووفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي؛
    c) die in den von der Kongolesischen Sammlungsbewegung für die Demokratie kontrollierten Teilen des Landes sowie in Ruanda und Uganda begangenen Vergeltungsmaßnahmen gegen die Zivilbevölkerung; UN (ج) أعمال الانتقام التي ارتكبت ضد السكان المدنيين في أجزاء البلاد التي يسيطر عليها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ورواندا وأوغندا؛
    a) die anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts, insbesondere in Nord- und Südkivu, in Nordkatanga und in anderen Gebieten im Osten der Demokratischen Republik Kongo, einschließlich der bewaffneten Gewalt und der Repressalien gegen die Zivilbevölkerung und der Anwendung sexueller Gewalt gegen Frauen und Kinder, namentlich in Situationen, in denen solche Praktiken als Mittel der Kriegführung eingesetzt werden; UN (أ) استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا الشمالية وغيرها من المناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ذلك العنف المسلح وأعمال الانتقام ضد السكان المدنيين واللجوء إلى الاعتداءات الجنسية ضد النساء والأطفال، بما في ذلك الحالات التي تستخدم فيها هذه الممارسات بوصفها من أسلحة الحرب؛
    b) in Zusammenarbeit mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo umgehende Schritte zur Entwaffnung und Wiederansiedlung oder Rückführung ausländischer bewaffneter Gruppen zu unternehmen, die weiterhin eine Bedrohung des regionalen Friedens darstellen und Tötungen und andere schwere Verbrechen gegen die Zivilbevölkerung der Demokratischen Republik Kongo begehen; UN (ب) العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ خطوات عاجلة في اتجاه نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية التي لا تزال تشكل خطرا على السلام في المنطقة وتواصل القيام بأعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توطين تلك الجماعات أو إعادتها إلى أوطانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus