"gegenseitigen" - Traduction Allemand en Arabe

    • المتبادل
        
    • المتبادلة
        
    • الأقران
        
    • متبادل
        
    • في إيجاد
        
    • مبادئ
        
    • والتوازنات
        
    • متبادلة
        
    • الاتهامات
        
    • المتبادلين
        
    Diese Art der gegenseitigen Fortbildung kann in Kollektivvereinbarungen und Politiken formalisiert oder informellen Verfahren überlassen werden. UN ويمكن إعطاء هذا النوع من التدريب المتبادل طابعا رسميا في اتفاقات وسياسات جماعية أو تركه للممارسات غير الرسمية.
    Ein Vermächtnis tiefen gegenseitigen Misstrauens und der Feindschaft zwischen der Demokratischen Volksrepublik Korea und anderen Staaten, insbesondere den Vereinigten Staaten von Amerika, hat zu den anhaltenden Spannungen in der Region beigetragen. UN وهناك ميراث من عدم الثقة المتبادل والعميق بل من العداء بين جمهورية كوريا الديمقراطية ودول أخرى ولا سيما الولايات المتحدة الأمريكية مما أسهم في استمرار التوترات في المنطقة.
    Das nennt man gegenseitigen Respekt. Und jetzt lasst uns abhauen. Open Subtitles هذا ما نسميه الإحترام المتبادل حسناً لنذهب
    überzeugt, dass die Entwicklung nur in einem Klima des Friedens, der Sicherheit und des gegenseitigen Vertrauens innerhalb der Staaten und zwischen ihnen verwirklicht werden kann, UN واقتناعا منها بأن التنمية لا يمكن أن تتحقق إلا في جو من السلام والأمن والثقة المتبادلة داخل الدول وفيما بينها على حد سواء،
    feststellend, dass die Entwicklung des internationalen Handels auf der Grundlage der Gleichberechtigung und des gegenseitigen Nutzens ein wichtiges Element zur Förderung freundschaftlicher Beziehungen zwischen den Staaten ist, UN وإذ تلاحظ أن تنمية التجارة الدولية على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Die Ergebnisse aus den im Menschenrechtsrat vorgenommenen gegenseitigen Überprüfungen würden der internationalen Gemeinschaft helfen, die von ihr gewährte technische Hilfe und Politikberatung zu verbessern. UN وستساعد نتائج عمليات استعراض الأقران التي يقوم بها مجلس حقوق الإنسان المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمشورة السياسية على نحو أفضل.
    Ich meinte Ihren gegenseitigen Respekt. Open Subtitles كنت أتحدث عن الاحترام المتبادل الذي تشتركونه
    Als Zeichen des gegenseitigen Respekts und der Zusammenarbeit zwischen unseren beiden großartigen Agenturen. Open Subtitles كعلامة الاحترام المتبادل والتعاون بين بلدينا وكالات كبيرة.
    Nur eine gesunde, moderne Ehe, die auf dem gegenseitigen Respekt zweier gleicher Individuen beruht. Open Subtitles مجرد زواج حضاري مبني على الإحترام المتبادل بين طرفيه
    Bei unserer gegenseitigen Missachtung kann ich Dir Dein Schweigen allerdings nicht verdenken. Open Subtitles على الرغم من عدم إحترامنا المتبادل لا يمكنني أن ألومك على معالجة الأمور بالصمت
    Nein, ich habe für einen Tag genug von Ihrer gegenseitigen Bewunderung gehört. Open Subtitles كلا رأيت ما يكفي من مجتمع الإعجاب المتبادل لهذا اليوم
    Die beiden Parteien sind angehalten die Sachen zu ihrer gegenseitigen Zufriedenheit zu überprüfen, und dann die Autos zu wechseln. Open Subtitles كلا الطرفان مقدر أن يفحصوا أشياء من أجل رضاهم المتبادل ومن ثم تبديل السيارات
    in der Erkenntnis, dass indigene Völker das Recht haben, über ihre Beziehungen zu den Staaten im Geiste der Koexistenz, des gegenseitigen Nutzens und uneingeschränkten Respekts frei zu bestimmen, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    Auf die gegenseitigen Rechte und Pflichten von Zedent und Zessionar anzuwendendes Recht UN القانون المنطبق على الحقوق والالتزامات المتبادلة للمحيل والمحال إليه
    Und natürlich hat die Bevölkerung ihre eigenen gegenseitigen Verpflichtungen. TED وبالطبع فإن البشرية لديها التزاماتها المتبادلة
    Im Rahmen dieser sowie ähnlicher Regelungen in anderen Regionen sollte erwogen werden, in die Mechanismen der gegenseitigen Evaluierung Kriterien in Bezug auf die Schutzverantwortung aufzunehmen. UN وينبغي أن يراعى في هذه الترتيبات وغيرها من الترتيبات المشابهة في مناطق أخرى وإدراج المعايير المتصلة بالمسؤولية عن الحماية في آليات استعراض الأقران.
    Außerdem sollte ein gesondertes System zur interinstitutionellen gegenseitigen Evaluierung entwickelt werden. UN وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات.
    Dazu gehören nicht nur die wirtschaftliche Zusammenarbeit, sondern auch Mechanismen für den politischen Dialog und die Konsensbildung auf regionaler Ebene, wie beispielsweise der Afrikanische Mechanismus der gegenseitigen Evaluierung und die Neue Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas (NEPAD). UN وينبغي ألا يقتصر هذا على التعاون الاقتصادي فحسب، بل أن يشمل أيضاً آليات الحوار السياسي الإقليمي وبناء توافق الآراء، كالآلية الأفريقية لاستعراض الأقران والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    in der Erkenntnis, dass der Austausch von Informationen über vertrauensbildende Maßnahmen auf dem Gebiet der konventionellen Waffen zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, UN وإذ تسلم بأن تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية يسهم في تحقيق التفاهم والثقة بشكل ‏متبادل فيما بين الدول الأعضاء،
    in der Erwägung, dass der Austausch nationaler Rechts- und sonstiger Vorschriften und Verfahren bezüglich des Transfers von Waffen, militärischem Gerät sowie Gütern und Technologien mit doppeltem Verwendungszweck zum gegenseitigen Verständnis und Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten beiträgt, UN وإذ تـرى أن تبادل التشريعات والأنظمة والإجراءات الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج يسهم في إيجاد تفاهم وثقة متبادلين فيما بين الدول الأعضاء،
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von dem Aufbau neuer strategischer Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Russischen Föderation, die auf den Grundsätzen der gegenseitigen Sicherheit, des Vertrauens, der Offenheit, der Zusammenarbeit und der Berechenbarkeit beruhen, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح إقامة العلاقة الاستراتيجية الجديدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على أساس مبادئ الأمن المشترك والثقة والانفتاح والتعاون والثبات،
    Das ist ein System der gegenseitigen Kontrolle, das auf Machtenteilung basiert. Open Subtitles هذا نظام من الضوابط والتوازنات تأسس على الفصل بين السلطات
    Die Ehe ist ein zivilisiertes Abkommen zum gegenseitigen Vorteil. Open Subtitles الزواج هو ترتيب حضاري ذو منفعة متبادلة وليس سوقاً للماشية
    Sollen wir uns die gegenseitigen Schuldzuweisungen für später aufheben? Open Subtitles أيمكن أن نؤجل تبادل الاتهامات إلى وقت لاحق
    erfreut über den Beginn der Initiative „Allianz der Zivilisationen“, die der Notwendigkeit entschlossener Anstrengungen der internationalen Gemeinschaft zur Förderung der gegenseitigen Achtung und Verständigung zwischen den verschiedenen Kulturen und Gesellschaften Rechnung tragen soll, UN وإذ ترحب باستهلال مبادرة تحالف الحضارات التي يتمثل هدفها في تلبية الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي ببذل جهد راسخ لتعزيز الاحترام والتفاهم المتبادلين بين مختلف الثقافات والمجتمعات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus