Sie werden massiven Gegenwind haben. | TED | مع رياح معاكسة قوية جدا |
Chinas Volkswirtschaft erlebt derzeit strukturellen Gegenwind, der aus der Umstellung hin zu einem neuen dienstleistungs- und konsumorientierten Wachstumsmodell herrührt. Zugleich steht sie unter zyklischem Druck, da das schwierige weltwirtschaftliche Umfeld das alte export- und investitionsgestützte Modell belastet. | News-Commentary | ولن يكون تحقيق هذه الغاية بالمهمة السهلة. ذلك أن اقتصاد الصين يواجه رياحاً بنيوية معاكسة ناجمة عن التحول إلى نموذج جديد للنمو تقوده الخدمات والاستهلاك، وضغوطاً دورية تصاحب البيئة العالمية القاسية التي تفرض ضغوطاً على النموذج القديم القائم على التصدير والاستثمار. |
Ohne Gegenwind und Frühstück. | Open Subtitles | بدون ريح معاكسة ولا فطور |
Es ist, als ob die Leute die ganze Zeit in den Gegenwind segeln. | TED | وكأن الناس يبحرون عكس اتجاه الرياح طوال الوقت. |
Wir helfen ihnen nicht nur dabei, uns dem Gegenwind zu stellen. | Open Subtitles | نحن لا نساعدهم بمواجهة الرياح المقابلة فقط |
Der erste Gegenwind ist Demografie. | TED | المعاكسة الأولى هي التركيبة السكانية. |
Sogar der einzige Faktor, der auf die verfügbaren Einkommen und die Nachfrage positiv gewirkt hat, nämlich der stark fallende Preis für Rohstoffe, insbesondere fossile Brennstoffe, ist letztlich problematisch. Für die rohstoffexportierenden Länder nämlich führt der Preisrückgang zu fiskalem und wirtschaftlichem Gegenwind unterschiedlicher Stärke. | News-Commentary | وحتى العامل الوحيد الذي ساهم فعلياً في زيادة الدخل القابل للتصرف والطلب ــ أسعار السلع الأساسية التي تشهد انخفاضاً حادا، وخاصة أسعار الوقود الأحفوري ــ لا يخلو من المشاكل في نهاية المطاف. بل وفي البلدان المصدرة للسلع الأساسية، يعمل هبوط الأسعار على توليد رياح مالية واقتصادية معاكسة بدرجات متفاوتة من الشِدة. |
CAMBRIDGE – In den letzten sechs Jahren war ich skeptisch gegenüber den optimistischen Standardprognosen für das Tempo, in dem die US-Wirtschaft im darauffolgenden Jahr wachsen sollte. Wo die meisten Prognostiker und politischen Funktionäre grüne Triebe der Erholung und Grund zur Zuversicht sahen, sah ich kräftigen Gegenwind, der zu einem wirtschaftlichen Abschwung und dann zu einer suboptimalen Erholung führen würde. | News-Commentary | كمبريدج ــ على مدى السنوات الست الماضية، كنت متشككاً في التوقعات المتفائلة بشأن وتيرة النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في العام المقبل. وفي حين رأى أغلب المتكهنين والمسؤولين السياسيين براعم خضراء وأسباباً للثقة، فقد رأيت رياحاً معاكسة قوية من شأنها أن تتسبب في إحداث انكماش اقتصادي ثم التعافي بمستويات أدنى من المتوسط. |
Die Aufwertung des Dollars verschärft die Lage für die US-Märkte, denn sie schafft Gegenwind für Exporteure und führt zu einem Rückgang der in Dollar ausgewiesenen Auslandserträge der Unternehmen. Und eine Verlangsamung bei der Produktivitätszunahme könnte zusammen mit einer übermäßigen Fremdkapitalisierung und der anhaltend unzureichenden Investitionstätigkeit im öffentlichen Sektor das Wachstumspotenzial mittelfristig untergraben. | News-Commentary | كما أدى ارتفاع قيمة الدولار إلى تفاقم الوضع في أسواق الولايات المتحدة، لأنه يخلق رياحاً معاكسة للمصدرين ويدفع الأرباح الأجنبية للشركات، المسجلة بالدولار، إلى الانحدار. وربما يعمل التباطؤ في نمو الإنتاجية جنباً إلى جنب مع الاستدانة المفرطة ونقص الاستثمار المستمر في القطاع العام على تقويض النمو الاقتصادي المحتمل في الأمد المتوسط. |
Sie haben nicht an den Wind gedacht. Sie hatten heute Morgen Gegenwind. | Open Subtitles | لم تحسبي حساب الرياح، لقد جئت بعكس الرياح صباح اليوم. |
Durch die Bomben entsteht Gegenwind. | Open Subtitles | لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح |
Mann, ganz schöner Gegenwind! | Open Subtitles | يا إلهي, هنالك بعض الرياح الرأسيه, ها؟ |
Wir haben Gegenwind! | Open Subtitles | هذا يجلب الحظ السئ نحن نطير ضد الرياح |
Der nächste Gegenwind ist die Bildung. | TED | المعاكسة التالية هي التعليم. |