Die Gehälter der Bediensteten werden vom Generalsekretär gemäß Anhang I dieses Statuts festgelegt. | UN | يحدد الأمين العام مرتبات الموظفين وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام الأساسي. |
Und in dieser wirtschaftlichen Situation waren wir kaum in der Lage, irgend etwas zu bezahlen, irgendwelche Gehälter. | TED | ويمكننا بالكاد دفع الرواتب و أي شيء في الاقتصاد. |
Aber uns nicht. Nur dadurch rechtfertigen wir unsere enormen Gehälter. | Open Subtitles | نحن نهتم, أنها طريقة التي نبرر بها رواتبنا الضخمه |
Ich denke, du musst drei Gehälter für einen Ring ausgeben. | Open Subtitles | اعتقد انك يجب ان تدفع مثلا راتب 3 أشهر على خاتم زواج |
Die meisten Programmierer arbeiteten damals auf Großrechnern, wenn sie Systeme für Inventare, Gehälter oder Zahlungen entwickelten. | TED | أغلب المبرمجين هذه الأيام عملوا على حواسيب مركزيّة، لبناء أشياء مثل أنظمة الجرد وأنظمة المرتبات وأنظمة دفع الفواتير. |
In einer derartigen Welt klaffen private und soziale Interessen oftmals auseinander, wie wir es in dieser Krise so dramatisch vor Augen geführt bekamen. Glaubt denn wirklich irgendwer, dass die amerikanischen Banker in Relation zu allen anderen Mitgliedern der Gesellschaft plötzlich um so vieles produktiver geworden sind, dass sie eine derartig immense Steigerung ihrer Gehälter verdient hätten, wie dies in den letzten Jahren der Fall war? | News-Commentary | ولكن هل يعتقد أي شخص حقاً أن المسؤولين عن البنوك الأميركية أصبحوا فجأة أكثر إنتاجية مقارنة بأي شخص آخر في المجتمع، إلى الحد الذي يجعلهم يستحقون التعويضات الضخمة التي حصلوا عليها في السنوات الأخيرة؟ وهل يعتقد أي شخص حقاً أن المسؤولين التنفيذيين الأميركيين أكثر إنتاجية إلى هذا الحد من نظرائهم في بلدان أخرى، حيث التعويضات أكثر تواضعاً؟ |
Die internationalen Richter, der internationale Untersuchungsrichter, der internationale Ankläger und der Stellvertretende Leiter der Verwaltungsstelle genießen Befreiung von allen Steuern auf ihre Gehälter, Bezüge und Zulagen in Kambodscha. | UN | 2 - يعفى القضاة الدوليون وقاضي التحقيق الدولي والمدعي العام الدولي ونائب مدير مكتب الشؤون الإدارية من الضرائب في كمبوديا على مرتباتهم ومكافآتهم وبدلاتهم. |
Die Gehälter und Bezüge der kambodschanischen Richter und des sonstigen kambodschanischen Personals werden von der Königlichen Regierung Kambodschas gezahlt. | UN | تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين. |
Deshalb haben sie aufgeblähte Gehälter und machen zu wenig Umsatz. | Open Subtitles | هذا هو سبب حصولهم على مرتبات ضخمة. و هم لا يخففون من ذلك. |
Sie haben sich in das Computersystem des Finanzamts eingehackt und alle Gehälter der Senatoren und Kongressmitarbeiter mittels einer unauffindbaren Leitung an Kriegswitwen des Irak Krieges überwiesen. | Open Subtitles | لقد إخترقا مبنى الإحتياط الفيدرالى و قاما بتحويل جميع مرتبات أعضاء مجلس الشيوخ و الكونجرس لأرامل حرب العراق عبر تحويلات برقية لا يمكن تتبعها |
Man braucht keine festen Gehälter oder stabile Karrieren. | TED | لستَ بحاجة إلى الرواتب الثابته أو الوظائف المُستقرة. |
Hätte ich diese Gehälter, die sie... diesen idiotischen Politikern zahlen, für mich zur Verfügung... | Open Subtitles | أتعلم , لو كان لدي الرواتب التي يدفعونها لهؤلاء السياسيين الحمقى ونظعها في ميزانيتي |
Einkommen: unsere Gehälter, James Sampling Room, ein halber Anteil an der Faro-Bank, Viertel am Palace. | Open Subtitles | ...الدخل : حصلنا على رواتبنا ...إضافةً الى غرفة عينات جيمس |
OCP hat die Gehälter um 40 Prozent gekürzt und die Renten gestrichen und jetzt wollen sie nicht mal mit uns reden. | Open Subtitles | الشركة التي تعاقدت معها المدينة لتشغيل إدارة الشرطة بتخفيض رواتبنا بنسبة 40 بالمئة و قامت بإلغاء رواتبنا التقاعدية" ocp "لقد قامت |
Sie geben uns noble Gehälter, bezahlten Urlaub, freie Krankenversicherung und Alterspension. | Open Subtitles | روجر! انت تمنحنا راتب جيد ، اجازات مدفوعة ، تأمين طبي |
$50 Millionen für zusätzliche Gehälter. | Open Subtitles | خمسين مليون دولار راتب إضافي |
Die Entlegenheit einiger Gemeinwesen und die in einigen Fällen unzureichenden Gehälter und sonstigen Leistungen erschweren es, qualifiziertes Lehrpersonal zu gewinnen und zu halten, wodurch die Bildung an Qualität einbüßen kann. | UN | والموقع النائي لبعض المجتمعات المحلية وفي بعض الحالات عدم كفاية المرتبات والاستحقاقات يجعل من الصعب جذب واستبقاء الفنيين في مجال التدريس مما يؤدي إلى تدني مستوى التعليم. |
b) Befreiung von allen Steuern auf die von den Vereinten Nationen gezahlten Gehälter, Zulagen und Bezüge; | UN | (ب) الإعفاء من الضريبة على المرتبات والبدلات والمكافآت التي تدفعها لهم الأمم المتحدة؛ |
Am schlimmsten wirkte sich dies jedoch auf unsere wertvollste Ressource, das Humankapital, aus. Die absurd hohen Gehälter am Finanzsektor verleiteten manche der intelligentesten Köpfe, in das Bankgeschäft zu gehen. | News-Commentary | ولكن أسوأ التأثيرات كانت من نصيب رأسمالنا البشري. ومن العجيب والمنافي للعقل أن التعويضات السخية في القطاع المالي كانت سبباً في حض بعض من أفضل العقول لدينا على العمل في قطاع البنوك. ومن يدري كم من أمثال برولوج ربما كانوا بين هؤلاء الذين أغوتهم إغراءات الثراء في وال ستريت وسيتي أوف لندن. الحقيقة أن خسارة واحد منهم فقط تعني أن عالمنا أصبح مكاناً أكثر فقراً. |
Der Felddienst ist die einzige Laufbahngruppe von VN-Personal, die gezielt für den Dienst in Friedenssicherungseinsätzen konzipiert wurde (und deren Beschäftigungsbedingungen und Verträge entsprechend gestaltet und deren Gehälter und sonstige Leistungen in voller Höhe aus den Missionshaushalten bestritten werden). | UN | 139 - تعتبر فئة “الخدمة الميدانية” هي الفئة الوحيدة من الموظفين في الأمم المتحدة المصممة خصيصا للخدمة في عمليات حفظ السلام (الذين توضع شروط خدمتهم وعقودهم وفقا لذلك وتدفع مرتباتهم واستحقاقاتهم بالكامل من ميزانيات البعثات). |
Manche geben eine Formel zum Kalkulieren der Gehälter heraus und andere nennen die Gehaltsebenen und ordnen jeden diesen Ebenen zu. | TED | وينشرُ البعض معادلة حساب الأجور، وينشرُ غيرهم مستويات الأجور ويضعوا الجميع إلى ذلك المستوى. |
Stellen Sie sich vor, wie viel besser Sie verhandeln könnten, wenn Sie die Gehälter der anderen kennen würden. | TED | تخيلوا كم هو أفضل امكانية مفاوضتكم من أجل زيادة الراتب إذا كنتم تعرفون رواتب الجميع. |
Das brasilianische Unternehmen Semco Group lässt seine Mitarbeiter ihre eigenen Arbeitszeiten und selbst ihre Gehälter festlegen. | TED | الشركة البرازيلية مجموعة سيمكو تتيح لموظفيها تعيين جداول العمل الخاصة بهم وحتى رواتبهم. |
Die Gehälter sollten mehr den Abrechnungen entsprechen statt Honorarvergütungen zu sein. | Open Subtitles | الرواتب يجب ان تدفع نحو ما يتم فوترته بدلا من المكافآت الغير مرتب لها |
Aber nur deswegen, weil Gehälter für Abiturienten seit Jahrzehnten stark gekürzt wurden. | TED | ذلك فقط بسبب أن أجور المدارس الثانوية تم تخفيضها إلى أدنى حد، منذ عقود. |