"geiste" - Traduction Allemand en Arabe

    • بروح
        
    • روح
        
    • لروح
        
    • عقول
        
    • كروح
        
    • وبروح
        
    • المنطلق
        
    • روحه
        
    • بالروح
        
    • بمناسبة هذا
        
    • روحِ
        
    Lassen Sie uns im Geiste von mehr aus weniger für mehr anfangen und einige Ziele setzen. TED دعونا نبدا بروح الحصول علي الاكثر من الاقل و لصالح الأكثريه ونضع بعض الاهداف نصب أعيننا
    Aber ich will verstanden wissen,... ..daß wir dies im Geiste zukünftiger Beziehungen tun. Open Subtitles حسنا ، لكننى أريد أن يكون مفهوما أننا نفعل هذا إيمانا منا بروح التعاون المشترك فى المستقبل
    Dieses Fest entstand vor über 100 Jahren aus dem Geiste des Gebens. Open Subtitles بدأ هذا العيد منذ مائة عام مضت بروح سخيّة
    Und in diesem Geiste der Einheit und Freundschaft unserer zwei Nationen ist es mir eine Ehre, zwei sehr besondere Überraschungsgäste vorzustellen... Open Subtitles و هكذا في روح الصداقة و الوحدة بين أمّتينا إنّه شرفٌ لي أنْ أُقدّم ضيفي شرف مميزين للغاية كمفاجئة
    Also die Formulare ausfüllen, sich durch die Antworten bohren, ein heiteres Pfeifen im Geiste. TED لذا، إتخذ مكانك، تعمق في الإجابات، زغرودة من روح مبتهجة.
    Im Geiste der diesjährigen TED-Konferenz, denken wir, dass dies eine leistungsfähige, weltverändernde Erfindung ist. TED وفقاً لروح هذا العام لمؤتمر تيد، نعتقد أنه فعّال، إختراع سيغيّر العالم.
    unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
    Dann wurde ich unglücklicherweise hier zurückgelassen... im Geiste des Frieden. Open Subtitles ثم خلّفوني وراءهم عن غير قصد بروح من السلام
    Amerikaner und Franzosen müssen im Geiste der Brüderlichkeit zusammenarbeiten. Open Subtitles يجب على الأمريكيون و الفرنسيون أن يعملون سوياً بروح الأخوّة
    erfreut über den Wunsch der südostasiatischen Staaten, im Geiste der friedlichen Koexistenz und der gegenseitigen Verständigung und Zusammenarbeit den Frieden und die Stabilität in der Region zu wahren, UN وإذ ترحب بما أبدته دول جنوب شرق آسيا من رغبة في صون السلام والاستقرار في المنطقة عملا بروح التعايش السلمي والتفاهم والتعاون المتبادلين،
    es allen burundischen Parteien nahe legend, im Hinblick auf eine dauerhafte politische Lösung ihren Dialog im Geiste des Kompromisses weiterzuführen, insbesondere während der Kampagne zur Erläuterung der Interimsverfassung und der Ausarbeitung eines Wahlgesetzes, UN وإذ يشجع جميع الأطراف البوروندية على مواصلة الحوار فيما بينها بروح من التراضي، وبخاصة أثناء حملة شرح الدستور المؤقت ووضع قانون الانتخابات بغية التوصل إلى حل سياسي دائم،
    die Beiträge anerkennend, die afrikanische Staaten zur Ausarbeitung regionaler Normen für den Schutz von Flüchtlingen und Rückkehrern leisten, und mit Genugtuung feststellend, dass die Asylländer in humanitärer Gesinnung und im Geiste afrikanischer Solidarität und Brüderlichkeit Flüchtlinge aufgenommen haben, UN وإذ تعترف بمساهمات الدول الأفريقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين والعائدين، وإذ تلاحظ مع التقدير أن بلدان اللجوء تستضيف اللاجئين بروح تتسم بالإنسانية، وبروح من التضامن والإخاء الأفريقيين،
    verkündet feierlich die nachstehende Erklärung der Vereinten Nationen über die Rechte der indigenen Völker als ein im Geiste der Partnerschaft und der gegenseitigen Achtung zu verfolgendes Ideal: UN يعلن رسميا إعلان الأمم المتحدة التالي بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بوصفه معيار إنجاز لا بد من السعي إلى تحقيقه بروح من الشراكة والاحترام المتبادل:
    Im Geiste von TED bringen wir etwas auf die Bühne, das noch nicht veröffentlicht ist. TED في روح تيد، أحضرنا لكم شيئا لم يتم إصداره بعد.
    "lm Geiste von Mutter Teresa, was ist Ihr Beitrag zur Gesellschaft und der Welt in ihrer Gesamtheit?" Open Subtitles بمناسبة روح تريزا الأمّ، بماذا ستتبرعين؟ ـ لمجتمعك، و للعالم بأكمله؟
    "Aber wer sich mit dem Herrn vereint, ist eins mit ihm im Geiste." Open Subtitles هو الذي يوحد نفسه مع الرب هو واحد معه في روح
    Er fordert alle Parteien erneut zum politischen Dialog, zur nationalen Aussöhnung und zur Achtung der Menschenrechte im Geiste des Nationalen Aussöhnungspakts von 1998 auf. UN ويكرر نداءه إلى جميع الأطراف لإجراء حوار سياسي وتحقيق المصالحة الوطنية واحترام حقوق الإنسان وفقا لروح ميثاق المصالحة الوطنية لعام 1998.
    unter Hinweis auf die Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in der es heißt, dass, "da Kriege im Geiste des Menschen entstehen, auch die Verteidigung des Friedens im Geiste des Menschen ihren Anfang nehmen muss", UN وإذ تشير إلى النظام الأساسي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي جاء فيه أنه ”لما كانت الحروب تتولد في عقول البشر، ففي عقولهم يجب أن تبنى حصون السلام“،
    Ich weiß, wir wollten nicht viel Aufheben darum machen, aber im Geiste der Junggesellinnenpartys, habe ich Kekse in der Form männlicher Genitalien gebacken. Open Subtitles لكن كروح لحفلة توديع العزوبيّة لقد صنعت مُرطّبات على شكل أعضاء تناسليّة ذكوريّة
    in der Erkenntnis, dass indigene Völker das Recht haben, über ihre Beziehungen zu den Staaten im Geiste der Koexistenz, des gegenseitigen Nutzens und uneingeschränkten Respekts frei zu bestimmen, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    In diesem Geiste fordert der Rat die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, Somalia für die weitere und umfassende Durchführung der Resolution 1373 (2001) Hilfe zu gewähren. UN ومن هذا المنطلق يحث المجلس المجتمع الدولي على تقديم المساعدة للصومال من أجل مواصلة التنفيذ الشامل للقرار 1373 (2001).
    Auch wenn er nun abberufen wurde, die gottverdammte Hackfresse, so bleibt er doch im Geiste für immer bei uns. Open Subtitles انه ربما يكون قد رحل اللعنة , يرقد مثل أبن الشيطان روحه , سوف تكون معنا الى الابد
    Würde mich freuen, wenn Sie an mich denken, ich sei auf der Reise dabei, wenn auch nur im Geiste. Open Subtitles سيسعدنى لو تفكرين بى ..... طوال هذة الرحلة حتى ولو بالروح فقط
    Im Geiste des AnIasses muss ich sagen, was ich glaube: Open Subtitles بمناسبة هذا الإحتفال فيجب أن أخبركم بما أشعر به
    Gemäß der Wahrheit und im Geiste der Einigkeit und Vergebung, werden die Preisungen überbracht... von Prätor Marcus Junius Brutus und Konsul Mark Anton. Open Subtitles تحت شروط الحقيقة وفي روحِ الوحدة والمغفرة كلمات التأبين سوف تسلم "من قبل القاضي "ماركوس جونيوس بروتس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus