Diese Mission ist, die Freiheit der Familie zu verteidigen, die er zu Hause gelassen hat. | TED | تلك المهمة هي الدفاع عن حرية الأسرة التي تركها في الوطن. |
Ich meine, es ist besser wenn er jetzt weggeht und nicht wenn das Baby da ist und das Baby kann dann auch wissen, dass der Vater es im Stich gelassen hat. | Open Subtitles | أجل ، أعني ، من الأفضل أنه رحل الآن بدلاً من أن يرحل بعد الولادة .. وتعتقد أن والدها قد تركها |
Es tut mir leid, dass sie dich hilflos stehen gelassen hat. Das ist etwas Schreckliches. | Open Subtitles | يؤسفني تركها لك مقطوع السبل هذا تصرف قبيح |
Ich, uh... es tut mir so leid, dass ich spät bin, aber ich konnte meine Manschettenknöpfe nicht finden, also habe ich einfach... ich habe die ausgeliehen, die Richter Stephens im Palace gelassen hat. | Open Subtitles | لكنني لم استطع اجاد أزراري لذا استعرت هذه الذي تركها القاضي ستيفينز في القصر. |
Sie wollte das Auto überprüfen, das Ridges auf Pike Bridge gelassen hat. | Open Subtitles | خرجت لتفحص تلك السيارة التي تركها ريدجز على جسر بايك |
Der Barney, der sie in den Wälder stehen gelassen hat? | Open Subtitles | أنت بارني الذي تركها في الغابة ؟ |
Seit ihr Vater sie wieder sitzen gelassen hat, hat sie das Wort "Pop" aus unseren ganzen Lebensmitteln geschnitten. | Open Subtitles | منذ أن تركها أبيها ثانية من كل غذائنا POP وهي تقطع كلمة |
Ich sagte ihm, wir hätten seine Schwester verhaftet, und dass es seine Schuld war, weil er sie im Stich gelassen hat, und wenn er mir sagen würde, was ich wissen muss, würde ich ihr helfen. | Open Subtitles | أخبرته بأن شقيقته لدينا في "كاستودي" وأن ما حدث خطأه لأنه تركها خلفه وإن أخبرني ما أريده |
Die, die Charles in ihrem Zuhause gelassen hat? | Open Subtitles | التي تركها "تشارلز" في منزلها؟ اجل ؟ اتوقع ذلك .. |
Es ist alles, wo er es gelassen hat. | Open Subtitles | جميعها حيث تركها.. |
Der einzige Zug, den Ra's mir gelassen hat, ist die Wahrheit zu sagen. | Open Subtitles | الخطوة الوحيدة التي تركها لي (رأس) هي الاعتراف بالحقيقة. |