Weil wir uns ja gar nicht kennen und keine Gemeinsamkeiten haben. | Open Subtitles | اننا حتى لا نعرف بعضنا ولا نملك اي شيء مشترك |
Und noch weiter zurück, vor 800.000 Jahren gibt es Gemeinsamkeiten mit dem modernen Menschen. | TED | والموجود منذ 800 الف عام خلت هل سنجد ياترى ما هو مشترك مع الانسان الحديث |
Es gibt eine Menge Gemeinsamkeiten, aber auch einen Haufen Unterschiede, die wir nicht gemeinsam haben. | TED | إننا نشترك فى الكثير ولكننا نختلف في ماهو أكثر فهناك الكثير مما هو غير مشترك |
Es gibt zwar kein allgemeingültiges Modell eines Sicherheitssektors, doch weisen wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitssektoren einige Gemeinsamkeiten auf: | UN | ولا يوجد نموذج وحيد لقطاع الأمن. غير أن لقطاعات الأمن الفعالة والقابلة للمساءلة عدداً من الخصائص المشتركة هي كما يلي: |
Im Asteroiden-Club beginnen wir nicht damit, nach Gemeinsamkeiten zu suchen. | TED | في نادي الكويكبات لا نبدأ بالبحث عن ارضية مشتركة |
Aktualismus könnte auch Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Spezies aufklären, die Anatome wie Steno gefunden haben. | TED | قد تشرح كذلك أوجه الشبه والاختلاف بين الأنواع التي يعثر عليها مشرّح مثل ستينو. |
Aber als ich diese rausgefiltert hatte -- nur eine Handvoll Ausnahmen -- waren die Gemeinsamkeiten unglaublich. | TED | ولكن عندما استبعدت مجموعة الاستثناءات هذه، كان عدد التشابهات لا يصدق. |
Sie haben keine Gemeinsamkeiten und ignorieren gegenseitig vollständig ihre Existenz. | Open Subtitles | ليس لديهم شىء مشترك ويهمل أحدهما الأخر كليا |
Vielleicht entdecken wir Gemeinsamkeiten mit ihnen. | Open Subtitles | يوجد دائماً فرصة متاحة ليمكننا إيجاد شيئاً مشترك |
Keine Gemeinsamkeiten, außer dass Sie alle mit ihrem Auto von zu Hause verschwunden sind. | Open Subtitles | ليس هناك شيئ مشترك غير انهم كلهم اختفوا من بيوتهم مع سياراتهم |
Es sind normale Typen, sie ist eine Außenseiterin ohne Gemeinsamkeiten. | Open Subtitles | هم أناس عاديون , وهى غريبة الاطوار لا يوجد شىء مشترك |
Kurz nachdem Sie letzte Nacht eingeschlafen sind, habe ich erkannt, es gibt Gemeinsamkeiten in mehreren aktuellen illegalen Tieranzeigen. | Open Subtitles | ،بعد أن نمت بوقت قصير ليلة أمس أدركت أنه كان هنالك عامل مشترك في عدة متجارات غير شرعية للحيوان مؤخراً |
Wir haben entdeckt, dass die DNA Sequenzen dieses Menschen vor 640.000 Jahren Gemeinsamkeiten mit Neanderthalern aufwies. | TED | ووجدنا في هذه العينة أصل مشترك لسلسلة الحمض النووي خاصته مع الموجود في " النيدرثيلس " من 640 الف عام خلت |
Nach so langer Zeit entdecken wir doch Gemeinsamkeiten. | Open Subtitles | إذاً, بعد كل هذا الوقت... أخيراً وجدنا شىء مشترك بيننا |
Wir müssen diese Unterschiede und wie sie uns beeinflussen genauso berücksichtigen wie unsere Gemeinsamkeiten. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Die Initiative basiert auf einer simplen Idee: Es ist viel bedeutender, was wir an Gemeinsamkeiten haben, als das, was uns voneinander trennt. | TED | ترتكز هذه المبادرة حول فكرة بسيطة: بأن النقاط المشتركة هي أقوى من النقاط التي تُفرقنا. |
Als ich erfolgreiche Geschäftsleute traf und Profile von einflussreichen Führungskräften las, entdeckte ich einige Gemeinsamkeiten. | TED | عندما قابلت أناسا ناجحين في مجال الأعمال وقرأت ملفات قادة على مستوى رفيع، لاحظت بعض القواسم المشتركة: |
Man erreicht Menschen, indem man Gemeinsamkeiten findet. | TED | إن الطريقة التي تصل بها إلى الناس هي من خلال إيجاد أرضية مشتركة. |
Und dann gab es implizite Gemeinsamkeiten die keine/r von ihnen auszuüben schien. | TED | ثم كانت هناك قواسم مشتركة ضمنية وهي أنه لم يكن أي منهم يمارس التدريب |
Das erklärt nur nicht die Gemeinsamkeiten mit ARC, aber dann habe ich mich daran erinnert, dass Julian mein Handy gestohlen hat. | Open Subtitles | الآن ، هذا لا يفسر أوجه التشابه مع القوس و لكن بعد ذلك تذكرت أن جوليان سرق هاتفي الجوال |
Sie können die Grenzen der Zeit überwinden, Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft, und ermöglichen es uns, Gemeinsamkeiten untereinander und durch andere zu erleben -- echte wie erfundene. | TED | يمكنها أن تتجاوز حدود الزمن، الماضي والحاضر والمستقبل، وتسمح لنا بتجربة أوجه التشابه بيننا ومن خلال الآخرين، الحقيقيين والمتخيلين. |
Beide Opfer waren schwarz. Aber damit beginnen und enden die Gemeinsamkeiten auch schon. | Open Subtitles | كلا الضحايا كَانوا سود، لكن التشابهات تَبْدأُ ونهاية هناك. |