10. genehmigt die Verwendung der eingesparten Mittel aus der Abwicklung früherer Verpflichtungen sowie des Ausgabenrests der strategischen Materialreserve für die Deckung von Währungsverlusten und die Wiederauffüllung der Reserve; | UN | 10 - توافق على استعمال الوفورات الناجمة عن تصفية التـزامات الفترات السابقة والرصيد غير المنفـق من مخـزون النشر الاستراتيجـي لتغطية الخسائر المتعلقة بصرف العملات وتجديد المخزون؛ |
10. genehmigt die Schaffung der Stelle eines Referenten für die Zusammenstellung von Polizeikräften (P-4) in der Abteilung Zivilpolizei; | UN | 10 - توافق على إنشاء وظيفة مسؤول عن تشكيل قوات الشرطة برتبة ف-4 في شعبة الشرطة المدنية؛ |
7. genehmigt die in Ziffer 71 des Berichts des Generalsekretärs2 beantragte Schaffung von zwei Dienstposten der Besoldungsgruppe P-4 in der Hauptabteilung Presse und Information; | UN | 7 - توافق على طلب إنشاء وظيفتين لموظفي إعلام برتبة ف-4 على النحو المبين في الفقرة 71 من تقرير الأمين العام(2)؛ |
2. genehmigt die sofortige Dislozierung einer Multinationalen Interimstruppe für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution mit dem Auftrag, | UN | 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار: |
2. genehmigt die Dislozierung von bis zu 4.200 Soldaten, einschließlich bis zu 220 Militärbeobachtern, im Rahmen der UNMEE bis zum 15. März 2001, mit folgendem Auftrag: | UN | 2 - يأذن بنشر قوات في إطار بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيـــا وإريتريــا يناهز قوامها 200 4 فرد، بمن فيهم ما يناهز 220 مراقبا عسكريا، حتى 15 آذار/مارس 2001، وذلك للاضطلاع بالولاية التالية: |
4. genehmigt die Renovierung der Residenz des Generalsekretärs; | UN | 4 - توافق على تجديد مقر إقامة الأمين العام؛ |
9. genehmigt die Verbuchung von 326.500.000 Dollar für die Haushaltspläne der besonderen politischen Missionen für das Jahr 2007; | UN | 9 - توافق على قيد مبلغ قدره 000 500 326 دولار لحساب ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2007؛ |
21. genehmigt die Spende des Materials der Mission mit einem Gesamtinventarwert von 8.406.072 Dollar und einem entsprechenden Restwert von 3.829.178 Dollar an die Regierung Sierra Leones; | UN | 21 - توافق على تقديم أصول البعثة، البالغة قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد 072 406 8 دولارا، فضلا عن قيمة متبقية مناظرة تبلغ 178 829 3 دولارا، إلى حكومة سيراليون؛ |
22. genehmigt die Bildung einer Betriebsmittelreserve in Höhe von 45 Millionen Dollar auf dem Konto des Sanierungsgesamtplans, die entsprechend den Bestimmungen der Artikel 3.5, 4.2 und 4.3 der Finanzordnung einzusetzen ist; | UN | 22 - توافق على إنشاء احتياطي لرأس المال المتداول قدره 45 مليون دولار في إطار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يتم تشغيله في إطار البنود 3-5 و 4-2 و 4-3 من النظام المالي؛ |
2. genehmigt die Erhöhung der zusätzlichen Mittel für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 von 108.262.500 US-Dollar auf einen Gesamtbetrag von 110.665.500 Dollar für | UN | 2 - توافق على زيادة مجموع الموارد الإضافية لفترة السنتين 2006-2007 من 500 262 108 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 500 665 110 دولار للاضطلاع بما يلي: |
12. genehmigt die folgenden Änderungen der Bestimmungen über die Krankenversicherung nach Beendigung des Dienstverhältnisses für ab dem 1. Juli 2007 eingestellte neue Bedienstete: | UN | 12 - توافق على التغييرات المدخلة على الأحكام المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بالنسبة للموظفين الجدد المعينين في 1 تموز/يوليه 2007 أو بعده، على النحو التالي: |
7. genehmigt die Schenkung von Vermögenswerten der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Ruanda mit einem Inventarwert von insgesamt 12.581.000 Dollar und einem Restwert von 2.401.300 Dollar an die Regierung Ruandas; | UN | 7 - توافق على التبرع بموجودات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، والتي تبلغ قيمة جردها 000 581 12 دولار أمريكي، والقيمـة المتبقيـة المناظرة وتبلغ 300 401 2 دولار إلى حكومة رواندا؛ |
12. genehmigt die Spende des Materials der Mission mit einem Gesamtinventar- wert von bis zu 35.262.900 Dollar und einem entsprechenden Restwert von bis zu 15.879.900 Dollar an die Regierung Timor-Lestes; | UN | 12 - توافق على إهداء أصول البعثة، التي تصل قيمتها الإجمالية حسب كشوف الجرد إلى 900 262 35 دولار، فضلا عن قيمة متبقية مقابلة قدرها 900 879 15 دولار، إلى حكومة تيمور - ليشتي؛ |
10. genehmigt die von dem Rat empfohlene Ad-hoc-Maßnahme zur Milderung der nachteiligen präzedenzlosen Folgen der Dollarisierung in Ecuador als eine einmalige, außerordentliche Ad-hoc-Billigkeitszahlung; | UN | 10 - توافق على التدبير المخصص الذي أوصى به مجلس الصندوق لمواجهة العواقب الضارة غير المسبوقة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور، باعتبار أن المبلغ الذي يسدد في إطار ذلك التدبير مبلغ مخصص يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة؛ |
16. genehmigt die Verwendung von Zeitpersonal entsprechend einer P-4-Stelle zur Schaffung einer Stelle eines Referenten für bewährte Verfahren bis zur Behandlung des in Abschnitt V Ziffer 2 ihrer Resolution 61/276 erbetenen Berichts; | UN | 16 - توافق على استخدام موارد من المساعدة المؤقتة العامة تعادل وظيفة واحدة برتبة ف-4 لإنشاء وظيفة لموظف معني بأفضل الممارسات، ريثما يتم النظر في التقرير المطلوب تقديمه في الفقرة 2 من الجزء الخامس من قرارها 61/276؛ |
24. genehmigt die Einrichtung einer Kreditfazilität, wie in den Ziffern 35 bis 38 des vierten jährlichen Fortschrittsberichts des Generalsekretärs beschrieben, auf der Grundlage eines im Einklang mit der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen durchgeführten Ausschreibungsverfahrens; | UN | 24 - توافق على إنشاء خطاب تسهيلات ائتمانية على النحو المبين في الفقرات 35 إلى 38 من التقرير المرحلي السنوي الرابع للأمين العام، طبقا لعملية تقديم عطاءات تجرى وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛ |
2. genehmigt die Verwendung eines Betrags von 7.711.800 US-Dollar für den Bau zusätzlicher Bürogebäude bei der Wirtschaftskommission für Afrika in Addis Abeba, der im Rahmen des Saldos des Kontos für laufende Bauvorhaben zu finanzieren ist; | UN | 2 - توافق على استخدام مبلغ قدره 800 711 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة بغرض تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا، يموّل من الرصيد المتاح من حساب التشييد قيد الإنجاز؛ |
2. genehmigt die sofortige Entsendung dieser zusätzlichen Kapazitäten bis zum 31. Dezember 2008 und bekundet seine Absicht, diese Genehmigung anlässlich der Verlängerung des Mandats der MONUC zu erneuern, wobei er unterstreicht, dass die Dauer des Aufenthalts der zusätzlichen Kräfte von der Sicherheitslage in den Kivus abhängen wird; | UN | 2 - يأذن بنشر هذه القدرات الإضافية فورا إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 ويعرب عن اعتزامه تمديد هذا الإذن بمناسبة تجديد ولاية البعثة، مؤكدا أن فترة بقاء هذه القوات الإضافية تتوقف على الحالة الأمنية في كل من كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛ |
2. genehmigt die Umstrukturierung des militärischen Anteils der UNMEE und billigt in dieser Hinsicht die Dislozierung von bis zu 2.300 Soldaten, einschließlich bis zu 230 Militärbeobachtern, im Rahmen der UNMEE, mit dem in Resolution 1320 (2000) festgelegten und in Resolution 1430 (2002) weiter angepassten Mandat; | UN | 2 - يأذن بإعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة ويوافق في هذا الصدد على أن يُنشر في البعثة ما يصل إلى 300 2 فرد، منهم ما يصل إلى 230 مراقبا عسكريا، في إطار الولاية الحالية للبعثة، بالصيغة المنصوص عليها في القرار 1320 (2000) والمعدلة لاحقا في القرار 1430 (2002)؛ |
3. genehmigt die vom Generalsekretär in seinem Bericht vom 13. Dezember 2001 (S/2001/1195) vorgeschlagene Aufstockung der Zivilpolizei der Vereinten Nationen, ermutigt den Generalsekretär, gegebenenfalls eine weitere Aufstockung zu beantragen, und macht sich die Empfehlungen des Generalsekretärs zu eigen, dass die Zivilpolizei der Vereinten Nationen die folgenden Aufgaben übernehmen soll: | UN | 3 - يأذن بزيادة عدد أفراد الشرطة المدنية للأمم المتحدة على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1195)، ويشجع الأمين العام على أن يطلب المزيد من المساعدة إذا اقتضى الأمر، ويؤيد توصية الأمين العام بأن تؤدي الشرطة المدنية للأمم المتحدة المهام التالية: |
3. genehmigt die Erhöhung der Personalstärke der MONUC um 5.900 Missionsmitglieder, einschließlich bis zu 341 Zivilpolizisten, sowie die Bereitstellung des entsprechenden Zivilpersonals, der entsprechend bemessenen Luftmobilitätskapazitäten und sonstiger Truppenunterstützung und bekundet seine Entschlossenheit, die Personalstärke und die Struktur der MONUC unter Berücksichtigung der Entwicklung der Lage am Boden regelmäßig zu überprüfen; | UN | 3 - يأذن بزيادة قوام البعثة بـ 900 5 فرد بمن فيهم أفراد الشرطة المدنية الذين يصل عددهم إلى 341، وكذلك نشر الموظفين المدنيين اللازمين، والقدر اللازم والمتناسب من أصول النقل الجوي وغير ذلك من عناصر تمكين القوة، ويعرب عن تصميمه على إبقاء قوام البعثة وهيكلها قيد الاستعراض المنتظم، آخذا في الحسبان تطور الحالة على أرض الواقع؛ |