Gib mir die Erlaubnis, ihn zurück zur Gerechtigkeit zu bringen. | Open Subtitles | أعطنى الأمر بأن أعيده للعدالة. |
- Um jene, die diesen bösartigen Angriff verübt haben, der Gerechtigkeit zu unterziehen. | Open Subtitles | "وسنقدم من ارتكب هذا الاعتداء الشنيع للعدالة" |
Wir sind hier, um Gerechtigkeit zu suchen für diesen zehn Jahre alten Jungen, der entführt, brutal geschlagen und lebendig begraben wurde von Heather Taffet. | Open Subtitles | نحن هنا سعياً للعدالة لفتى بالعاشرة من عمره تم اختطافه، وضربه بوحشية ودُفن حياً بواسطة (هيذر تافت) |
Wir arbeiten weiter mit der Polizei, um die Person oder Personen der Gerechtigkeit zu überführen. | Open Subtitles | ولا زلنا نعمل على تطبيق القانون حتى يتم احضار المسؤول او المسـؤولين الى العدالة |
Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen. | UN | فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم. |
Jetzt ist die Zeit für uns, Gerechtigkeit zu zeigen, und wir können es tun, Sie und ich, von unserem Arbeitsplatz aus. | TED | الوقت مناسب الآن لنريهم العدل وباستطاعتنا فعل ذلك، أنا وأنتم من خلال مكان العمل الذي نعمل به |
Die übergeordnete Gerechtigkeit zu sehen, Lieutenant. | Open Subtitles | النظر للعدالة الأشمل |
Zunehmende Ungleichheit und ein mangelhaftes System der Wahlkampffinanzierung drohen Amerikas Rechtssystem in eine Karikatur von Gerechtigkeit zu verwandeln. Einige mögen es immer noch „Rechtsstaatlichkeit“ nennen, doch wäre es keine Rechtsstaatlichkeit, die die Schwachen vor den Mächtigen schützt. | News-Commentary | إن تزايد عدم المساواة، في ظل نظام معيب لتمويل الحملات الانتخابية، يهدد بتحويل النظام القانوني الأميركي إلى صورة زائفة للعدالة. وقد يظل البعض يطلق عليه مسمى "حكم القانون"، ولكنه لن يكون حكم القانون الذي يحمي الضعفاء من الأقوياء. بل حكم القانون الذي يمكن الأقوياء من استغلال الضعفاء. |
Geschichtenerzähler helfen uns beim Träumen. Aber es liegt an uns allen, einen Plan für Gerechtigkeit zu finden. | TED | يستطيع رواة القصص جعلنا نحلم، ولكن يعود كل شيء لنا ليكون لدينا خطة لتحقيق العدالة الإجتماعية. |
Nach Anstand und Gerechtigkeit zu streben ist Gefühlsverschwendung. | Open Subtitles | ويرى ذلك مُرهقاً للمشاعر عندما ندعو من أجل العدالة والكرامة |
Ich träumte davon, selbst den dunkelsten Winkel durch Gerechtigkeit zu erhellen, aber was ich brauchte, war ein Job, und zwar dringend. | Open Subtitles | وبينما ما تزال لدي خططي لإضاءة شعلة العدالة في كل ركن مظلم |
Die bevorstehende Hinrichtung von Alex Corvis zog die Randalls, und die Mehrheit dieser Menschen- menge an,um Gerechtigkeit zu sehen! | Open Subtitles | الإعدام الرسمى الوشيك لأليكس كورفس ربما يحتاط الريندل. ويبدو أن أغلبية هذا الحشد مجتمعة فى نوع من العدالة. |
um dort ohne Anklage und Anspruch auf Gerechtigkeit zu verrotten. | Open Subtitles | ليتعفن هناك بدون تهم وبدون تطبيق العدالة |
Es gibt da eine hübsche, rabbinische Interpretation vom Beginn der Schöpfung, die besagt, als Gott die Welt erschuf, dachte Er, dass es das Beste sein würde, die Welt nur mit dem göttlichen Attribut der Gerechtigkeit zu schaffen. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
Ich dachte immer, wir müssen uns nicht außerhalb des Gesetzes bewegen, um Gerechtigkeit zu finden. | Open Subtitles | ظننا دومًا أنّنا لا نحتاج للخروج عن القانون لتحقيق العدل. |
Wir haben uns hier versammelt, um Zeugen eines historischen Sieges der Gerechtigkeit zu werden. | Open Subtitles | إجتمعنا لنشهد لحظة تاريخيّة يطبّق فيها العدل |