"geringerer" - Traduction Allemand en Arabe

    • أقل
        
    Wo Länder um die Überwindung von Finanzkrisen, die Wiederherstellung des Wirtschaftswachstums und die Anhebung der Einkommen kämpfen, wird Umweltbelangen geringerer Stellenwert eingeräumt. UN ففي الوقت الذي كافحت فيه البلدان للخروج من الأزمات المالية، ولمعاودة تحقيق النمو وزيادة الدخل، أصبحت الشواغل البيئية أقل أهمية.
    Heathcliff war ein echter Mann, aber missverstanden, gezwungen, ein geringerer Mann zu sein. Open Subtitles لقد كان رجلا حقيقيا و أٌجبر أن يكون أقل من ذلك
    Ein weitaus geringerer Schaden als in einem Einkaufszentrum. Open Subtitles أقل الأقصى الأضرار الجانبية من لهم الخروج في مركز تجاري مزدحم.
    Gekochte Nahrung ist weicher, demnach einfacher zu kauen und im Mund in Brei zu verwandeln so dass sie vollkommen im Magen verdaut und absorbiert werden kann, was ihnen in viel geringerer Zeit viel mehr Energie einbrachte. TED إن الأطعمة المطبوخة أطرى من النيئة، إذاً فهي أسهل للمضغ و لتتحول تماماً إلى عصيدة في فمك، فتسمح بهضمها كلياً و امتصاصها في أمعائك، الأمر الذي يجعلها تنتج طاقة أكثر بكثير في زمن أقل.
    So kann sich der Hund eine erstaunliche Vielfalt an Gerüchen merken und sie unterscheiden, in 100 millionenfach geringerer Konzentration, als unsere Nase es kann. TED وهذا كله يجعل الكلاب تميز تتذكر بشكل مذهل مجموعةً متنوعةً من الروائح بتركيز يصل إلى أقل من 100 مليون مرة من قدرة أنوفنا على التمييز
    Auch das dritte Argument ist utilitaristischer Natur, obwohl von geringerer Qualität: Der Staat erspart sich durch die Tötung der Mörder Geld, da er diese andernfalls lebenslänglich auf Kosten der Allgemeinheit im Gefängnis erhalten müsste. News-Commentary الحجة الثالثة أيضاً تستند إلى مذهب المنفعة المرسلة، ولو أنها أقل إقناعاً، فهي تقول إن الدول توفر المال بقتل مرتكبي جرائم القتل بدلاً من استبقائهم في السجون مدى الحياة على نفقة المجتمع.
    Bin ich ein geringerer Gott als andere? Open Subtitles أنا إله أقل من أي من تلك الآخرين؟
    Das wäre ein geringerer Eingriff in die Privatsphäre. Open Subtitles سيكون ذلك أقل تعدي على خصوصيتي
    Der ehrenhafte Lord Twysden Beck der Zweite, und kein geringerer. Open Subtitles الحق المشرف الرب Twysden بيكويث الثاني، ولا أقل.
    Die Haushalte sind angesichts geringerer öffentlicher Ausgaben und niedrigerer Steuern beinahe ausgeglichen, und das Wirtschaftswachstum ist zurückgekehrt. Die Transformation des alten europäischen Wohlfahrtsstaats begann in Nordeuropa und greift heute auf die meisten anderen Länder des Kontinents über. News-Commentary ولكن الآن، اختفي شبح خفض القيمة من دول شمال أوروبا. فالموازنات قريبة من التوازن، في ظل إنفاق عام أقل ومعدلات ضريبية أكثر انخفاضا، في حين تعافى النمو الاقتصادي. لقد بدأ تحول دولة الرفاهة الأوروبية القديمة في شمال أوروبا، وهو في طريقه إلى أغلب بقية بلدان القارة.
    Kein geringerer als ein Lektor. Open Subtitles ليكتور لا أقل من هذا
    Und nächstes Jahr wird es kein geringerer als der König von Summerisle selbst tun. Open Subtitles والعام القادم، لن يقوم أحد بذلك أقل مرتبة من ملك (سامراي) نفسه
    Das ist zwar... ein Job mit geringerer Geheimhaltungsstufe, aber... Open Subtitles إن درجتها الوظيفية أقل بالفعل -
    Die Person, die sich die Person namens Bäcker merken sollte, erinnert sich mit geringerer Wahrscheinlichkeit an das Wort als die Person, die sich die Person mit dem Bäckerberuf merken sollte. TED الشخص الذي قيل له بأن اسمه بيكر أقل احتمالاً لتذكر الكلمة من الشخص الآخر الذي قيل له بأن وظيفته خبازا. (بيكر بالإنجليزية)
    Gleichzeitig müssen die Personalabteilungen die unbewussten Vorbehalte und Risiken der Stereotypisierung aufspüren und die geschlechterspezifischen Verhaltensmuster dokumentieren. Es wurde zum Beispiel nachgewiesen, dass Frauen dazu neigen, weniger selbstbewusst zu sein und mit geringerer Wahrscheinlichkeit Gehaltserhöhungen und Beförderungen fordern als gleich qualifizierte Männer. News-Commentary وفي الوقت نفسه، لابد أن تضع ممارسات الموارد البشرية في الحسبان التحيزات غير الواعية، ومخاطر التنميط، والفوارق الموثقة بين الجنسين في السلوك. على سبيل المثال، تشير الأبحاث إلى أن النساء يمِلن إلى كونهن أقل ثِقة في مفاوضات زيادة الرواتب والترقيات وأقل رغبة في الدخول فيها مقارنة بالرجال المؤهلين بنفس القدر.
    Das niedrige Zinsumfeld hat zudem die Darlehensgeber veranlasst, zusätzliche Risiken einzugehen, um ihre Gewinne aufrechtzuerhalten. Banken und andere Darlehensgeber vergeben derzeit Kredite an Kreditnehmer geringerer Bonität und solche mit bereits hohen Schulden und lockern die den Kreditnehmern auferlegten Darlehensbedingungen. News-Commentary كما تسببت بيئة أسعار الفائدة المنخفضة في دفع المقرضين إلى خوض المزيد من المجازفات من أجل الحفاظ على الأرباح. وتقدم البنوك وغيرها من المقرضين الائتمان لمقترضين أقل جودة، ومقترضين مثقلين بكميات ضخمة من الديون القائمة، وفي هيئة قروض أيسر شروطاً للمقترضين (ما يسمى "قروض التعاهد الخفيفة").
    Mit dem Abschluss der Westexpansion und stagnierenden Bevölkerungszahlen wäre das Wachstum auf Innovation angewiesen; doch zukünftige Innovationen bedürften geringerer Mengen an Kapital und Arbeitskräften als in der Vergangenheit. Mit anderen Worten: die Kapitalerträge mussten sinken, da Kapital im Verhältnis zu den Bevölkerungszahlen reichlicher vorhanden war. News-Commentary ومع إغلاق الحدود والركود السكاني، فإن النمو سوف يعتمد على الإبداع؛ ولكن الإبداع في المستقبل سوف يتطلب مدخلات أقل من رأس المال والعمالة مقارنة بالماضي. وبعبارة أخرى، كان من المحتم أن تنخفض العائدات على رأس المال بعد أن أصبح أكثر وفرة نسبة إلى عدد السكان. وفي هذا الموقف فإن الحفاظ على التشغيل الكامل للعمالة قد لا يتسنى إلا من خلال إدامة العجز المالي.
    Das Prinzip dahinter ist, dass eine kollektive Versicherung billiger und somit weniger deflationär wäre als eine Selbstversicherung. Chinas geringerer Appetit auf Reserven würde sich in einer Aufwertung seiner Währung und einer Verringerung seines Handelsüberschusses niederschlagen. News-Commentary ومن المفترض بموجب هذا الاقتراح أن يعمل "حساب بديل" يحتفظ به صندوق النقد الدولي على تمكين البلدان من تحويل احتياطياتها الحالية من العملات إلى حقوق السحب الخاصة. والمبدأ الكامن وراء هذا الاقتراح هو أن التأمين الجماعي سوف يكون أرخص، وبالتالي أقل ميلاً إلى الانكماش مقارنة بالتأمين الذاتي. وسوف ينعكس تضاؤل شهية الصين إلى تكديس الاحتياطيات في انخفاض قيمة عملتها وتقلص الفائض التجاري المتجمع لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus