"gesamtwirtschaftliche" - Traduction Allemand en Arabe

    • الكلي
        
    Die Macht der Konzerne wächst, politische Güter werden entwertet, die Ungleichheit steigt, die gesamtwirtschaftliche Nachfrage fällt und die Geschäftsführer der Konzerne sind zu verängstigt, das Bargeld ihrer Unternehmen zu investieren. TED وزاد في نفوذ الشركات والأعمال، وقلّل من شأن السلع السياسية، وأخذت عدم المساواة والظلم في الإرتفاع، وانخفض الطلب الكلي وزاد خوف المديرين التنفيذيين للشركات من إستثمار الأموال النقدية في شركاتهم
    Ich selbst kann am kontinuierlichen Wachstumsmuster Chinas nichts Unnormaleres erkennen als wirksame gesamtwirtschaftliche Interventionen in Boomzeiten. News-Commentary وفي اعتقادي أن لا شيء أكثر بعداً عن الحالة الطبيعية، فيما يتصل بنمط النمو الصيني المتواصل، من تدخلات الاقتصاد الكلي الفعالة في أوقات الازدهار.
    Der selbe gesamtwirtschaftliche Gegenwind. Open Subtitles نفس اتجاه الاقتصاد الكلي أليس كذلك ؟
    Die Verbesserung des Bildungssystems eines Landes mit mehr als 16 Millionen Grund- und Sekundarschülern – mehr als in 20 Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammen – bringt beträchtliche finanzielle Herausforderungen mit sich. Daher ist der erste Schritt, eine solide gesamtwirtschaftliche Grundlage für Reformen zu schaffen. News-Commentary إن تحسين نظام التعليم في بلد به أكثر من 16 مليون طالب وطالبة في المدارس الابتدائية والثانوية ــ أكثر من مجموع سكان عشرين دولة في الاتحاد الأوروبي ــ يفرض تحديات مالية كبيرة. لذا فإن الخطوة الأولى تتلخص في وضع أساس للإصلاح يقوم على الاقتصاد الكلي السليم.
    Meine zweite Offenbarung hatte ich im Herbst und Winter 2008, als klar wurde, dass große Banken weder ihre Fremdkapitalaufnahme noch ihre Derivatebücher unter Kontrolle hatten, und die Zentralbanken der Welt weder die Macht noch die Absicht hatten, angesichts einer großen finanziellen Krise die gesamtwirtschaftliche Nachfrage aufrecht zu erhalten. News-Commentary ثم كانت المناسبة الثانية في خريف وشتاء عام 2008، حينما بات من الواضح أن البنوك الضخمة غير قادرة على السيطرة على دفاترها الخاصة بالروافع المالية أو المشتقات المالية، وأن البنوك المركزية على مستوى العالم لا تملك السلطة ولا الإرادة اللازمة للحفاظ على الطلب الكلي في مواجهة الأزمات المالية الكبرى.
    Normalerweise sind beide ausgeglichen und wenn nicht, nähern sie sich durch starke Kräfte einander an. Angesichts der hohen und anhaltenden Arbeitslosigkeit in den Vereinigten Staaten stellt sich jedoch eine reelle Frage nach dem Wesen des Problems: Ist die gesamtwirtschaftliche Nachfrage zu gering oder gibt es Probleme beim Angebot? News-Commentary شيكاغو ـ إن الاقتصاد يدور بالكامل حول جانبي العرض والطلب. وعادة يتساوى الجانبان، وإذا اختل هذا التوازن فهناك قوى عاتية تدفع كلاً من الجانبين في اتجاه الآخر. ولكن في ظل المستويات المرتفعة المستمرة من البطالة في الولايات المتحدة، يبرز تساؤل حقيقي حول طبيعة المشكلة: هل مستوى الطلب الكلي أدنى مما ينبغي، أم أن المشكلة في العرض؟
    NEW YORK: Die Weltwirtschaft steht an einem Scheideweg, da die wichtigsten Schwellenmärkte (und die Entwicklungsländer allgemein) zunehmend an systemischer Bedeutung gewinnen – sowohl was die gesamtwirtschaftliche und finanzielle Stabilität angeht als auch in ihrem Einfluss auf andere Volkswirtschaften, einschließlich jener der hochentwickelten Länder. News-Commentary نيويورك ـ إن الاقتصاد العالمي يقف الآن عند مفترق طرق مع اكتساب الأسواق الناشئة الرئيسية (والبلدان النامية على نطاق أوسع) للمزيد من الأهمية على المستوى الشامل، فيما يتصل باستقرار الاقتصاد الكلي والمالي، وفي ظل تأثير هذه الأسواق على الاقتصاد في بلدان أخرى، بما في ذلك الدول المتقدمة.
    Wenn eine schwache gesamtwirtschaftliche Nachfrage dazu führt, dass die Wirtschaft weit unter ihrem Potenzial bleibt, vergrößern Kürzungen der Regierungsausgaben das Arbeitsplatzdefizit. Tatsächlich hat US-Notenbankchef Ben Bernanke unlängst in einer Rede in Jackson Hole, Wyoming, davor gewarnt, dass derartige Kürzungen die Schaffung von Arbeitsplätzen erheblich behindern. News-Commentary عندما يرغم ضعف الطلب الكلي الاقتصاد على العمل بأقل كثيراً من طاقته الحقيقية، فإن خفض الإنفاق الحكومي من شأنه أن يضخم العجز في الوظائف. والواقع أن بن برنانكي، رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي، حَذِّر في خطابه الذي ألقاه في جاكسون هول بولاية وايومنج، من أن مثل هذه التخفيضات تعمل بشكل ملحوظ على كبح عملية خلق فرص العمل.
    Ich glaube sogar, dass die Lage noch schlimmer ist: So lange die gesamtwirtschaftliche Nachfrage niedrig bleibt, können wir noch nicht einmal sagen, welche Teile richtig herum liegen. News-Commentary وفي اعتقادي أن الأمور أسوأ من ذلك: فما دام الطلب الكلي منخفضا، لن يكون بوسعنا حتى أن نميز بين قطع الأحجية التي بات وجهها للأسفل والقطع التي ظل وجهها للأعلى. فالآن أصبحت الاستثمارات الجديدة وقطاعات العمل، التي كانت لتصبح عالية الإنتاجية والربح في ظل المستويات الطبيعية من البطالة والقدرة على استغلال القدرات، غير مربحة.
    Die US-Rezessionen von 2001 und 1974/1975 hielten dieses Kriterium beide nicht ein. Zusätzlich zum realen BIP werden Beschäftigung, Einkommensentwicklung und Umsätze herangezogen, außerdem die Tiefe, Dauer und gesamtwirtschaftliche Streuung des Abschwungs. News-Commentary والقاعدة الشائعة هنا تعتبر هبوط الناتج المحلي الإجمالي لربعين متواليين ركوداً. غير أن الركود قد لا يستوفي هذه القاعدة في بعض الأحيان. ففي عام 2001، وفي الفترة 1974/1975، لم يكن هذا المعيار صادقا. فبالإضافة إلى الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي، تشكل عناصر أخرى مثل تشغيل العمالة والدخل والمبيعات أهمية كبرى، ويصدق نفس القول على عمق ومدة ومدى انتشار الانحدار في الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus