Ich beschloss, wieder zu studieren und alles über die Geschäftswelt zu lernen. | TED | لذلك قررت العودة إلى الجامعة لأتعلم ما أستطيع عن الأعمال التجارية. |
Erstens, die Geschäftswelt ist in der Klimafrage grundsätzlich anderer Meinung als das Weiße Haus. | TED | الأول، مجتمع الأعمال هو على مفترق طرق مع البيت الأبيض في تغيرات المناخ. |
Ich halte normalerweise einen ganzen Vortrag über die Auswirkungen der Frauen auf die Geschäftswelt. | TED | و لن أكرّس كل المحاضرة لأثر النساء على مجتمع الأعمال |
Mir ist klar geworden, dass ich schon viel erreicht habe, die Geschäftswelt habe ich jedenfalls voll und ganz erobert. | Open Subtitles | واحسن اننى دخلت فى عالم الاعمال و اشعر اننى دخلت فى العالم الثقافى |
Also verließ ich die Geschäftswelt und gebe auf diese Art etwas zurück, würd ich sagen. | Open Subtitles | لذا تركت عالم الشركات و أظن أن هذه طريقتي لأرد الجميل |
Die Zögerlichkeit der kolumbianischen Geschäftswelt gegen Chávez aufzustehen, könnte die letzte Hürde für Uribe, die USA und eine Handvoll lateinamerikanischer Demokratien gewesen sein, die es zu überwinden galt, bevor man sich gegen Chávez zur Wehr setzt. Es war auch höchste Zeit. | News-Commentary | إن تردد مجتمع التجارة والأعمال في كولومبيا في مواجهة شافيز ربما كان بمثابة العقبة الأخيرة أمام أوريبي والولايات المتحدة وبعض البلدان الديمقراطية في أميركا اللاتينية بين العقبات التي كانت تمنعهم من مواجهة شافيز . والواقع أن أوان هذه الخطوة كان قد حان بالفعل. |
Natürlich können viele Dinge schief gehen. Zuerst könnte die politische Elite plötzlich wieder von den wichtigen Strukturreformen abrücken, der aktuelle Optimismus der mexikanischen Geschäftswelt wieder einbrechen. | News-Commentary | فبطبيعة الحال، قد يسوء أي عدد من الأمور. فأولاً وقبل كل شيء، قد تتراجع النخبة السياسية فجأة عن الإصلاحات البنيوية الأساسية، وقد ينهار التفاؤل الحالي في مجتمع المال والأعمال. ولن تكون المرة الأولى. |
Wenn Sie sich die Wissenschaft ansehen, gibt es ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und was die Geschäftswelt tut. | TED | إذا نظرتم إلى العلم فستجدون تناقضاً بين ما يقول العلم وبين ما يحدث في العمل. |
Und das war die erste Einführung des im Wesentlichen militärischen Konzepts der Strategie in die Geschäftswelt. | TED | وكان ذلك أول تقديم لمفهوم عسكري بالأساس للاستراتيجية في عالم الأعمال. |
In der Geschäftswelt mögen sich nur wenige... | Open Subtitles | فى عالم رجال الأعمال قليلون من يحبون بعضهم |
Ich spreche lieber von "Geschäft", und ich gebrauche die Begriffe "Firma"... und "Geschäftswelt". | Open Subtitles | وقد استخدمت كلمة أعمال فلهذه الكلمة سوف أستخدم كلمة الشركة. سأستخدم عبارة مجتمع الأعمال |
Deshalb versagen Lehrer meist in der Geschäftswelt. | Open Subtitles | من أجل ذلك نادرا ما نرى بروفيسور ينجح في مثل هذه الأعمال |
Hier kann er Schulter an Schulter mit Kameraden aus der Geschäftswelt stehen,... und mit ihnen tödliche Bakterien austauschen. | Open Subtitles | هنا يمكنك ملامسة أكتاف اصدقائك من رجال الأعمال ومشاركتهم بجراثيمهم قاتلة |
Nur weil du aus der Geschäftswelt bist, denkst du, alle sollen dir in den Arsch kriechen? | Open Subtitles | لمجرّد أنّكِ بعالم الأعمال فينبغي للجميع أن يتملّقكِ؟ |
Die Hauptaufgabe dieser Position würde darin bestehen, mir dabei zu assistieren, auf sicherem Kurs durch die britische Gesellschaft... und ihrer Geschäftswelt zu manövrieren. | Open Subtitles | الوظيفة الرئيسية لهذا المنصب هي مُساعدتي في الإندماج في المجتمع البريطاني ومنظومة الأعمال بها |
Die Geschäftswelt nimmt so was nicht besonders gut auf. | Open Subtitles | مجتمع الاعمال لا يتقبل هذا النوع من المواقف بشكل جيد |
Rührst im Suppentopf der Geschäftswelt. Okay. | Open Subtitles | طرق رهيبة لاقتحام عالم الاعمال. |
Wir leben in der realen Welt, der Geschäftswelt. | Open Subtitles | نحن نعيش في العالم الواقعي عالم الاعمال |
In der Geschäftswelt nennt man das Rebranding. | Open Subtitles | في عالم الشركات هذا يسمى إعادة العلامة التجارية |
Also, nachdem ich Ihnen das alles erzählt habe, wie lautet die Geheimformel, um Mitgefühl in der Geschäftswelt herzustellen? | TED | إذن بقولي كل ذلك، ما هي الوصفة السحرية لتفعيل "التعاطف والتراحم" في محيط الشركات و المؤسسات؟ |
Die aktuelle Krise, gefolgt von den enormen Bailouts der Finanzinstitute, hat Fragen darüber aufgeworfen, wie zumindest ein Segment der Geschäftswelt – die Banker – ihr Geld verdienen. Nun, da die Missetaten der „Bankster“ ans Licht kommen, scheint das System nicht länger fair. | News-Commentary | ولنعد مرة أخرى إلى الانتخابات الرئاسية في أميركا. كانت الأزمة الأخيرة، التي أعقبتها عمليات إنقاذ ضخمة للمؤسسات المالية، سبباً في إثارة التساؤلات حول الكيفية التي يتمكن بها جزء واحد من عالم المال والأعمال على الأقل ــ الجزء الذي يديره المصرفيون ــ من جمع الأموال. فبعد "تسليط الضوء" على أرباب البنوك لم يعد النظام يبدو عادلا. |
Es gibt ein Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß, und dem, was die Geschäftswelt tut. | TED | هناك تناقض بين ما يعرفه العلم وبين ما يحدث في العمل. |