"geschwächten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الضعيف
        
    • الضعيفة
        
    Er bekam außerdem einen diskonjugierten Blick, eine Fehlstellung der Augen, aufgrund der geschwächten Muskelkontrolle. Open Subtitles كما أنه مصاب بازدواج الرؤية ترتيب غير متوافق للعينين بسبب تحكم العضلة الضعيف
    Crassus' Legionen durchleiden die freien Felder, während wir unsere schwellende Zahl trainieren, um den geschwächten Feind ins Jenseits zu schicken. Open Subtitles بينما ندرب عدد كبير منا من أجل قتل عدونا الضعيف
    Da es meinen großen Ahnen nicht entspricht, jemandem nachzujagen, der wegläuft, oder die geschwächten zu töten, verschonen wir Euer Leben. Open Subtitles ‫"بما أنّها ليست من شيم أجدادي"‬ ‫"أن نطارد من يهرب منّا‬ ‫ونقتل الضعيف"‬ ‫"لقد أعفينا عن حياتك"‬
    Und besonders du, mein Gebieter, wenn du in deinem geschwächten Zustand bleibst. Open Subtitles خصوصاً أنت يا مولاي إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة
    Milos, ich bin kein Spezialist, was ihre Familienkrankheit anbelangt, aber sie könnten flexible intrameduläre Befestigungsvorrichtungen in Betracht ziehen, die die geschwächten Knochen schützen würden. Open Subtitles ميلوس، أنا لست متخصصاً في مرضكم العائلي ولكنك مهتم بتثبيت مسامير الأقدام المرنة والتي بدورها تحمي العظام الضعيفة
    Tatsächlich steht die Stärke der EU im Bereich des Handels in krassem Widerspruch zur Wahrnehmung eines geschwächten Europa. Von größter Bedeutung ist, dass Europa diese Position nur aufgrund massiver Investitionen in ein multilaterales System erreichen konnte – zunächst durch das Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen und später durch die Welthandelsorganisation. News-Commentary والواقع أن قوة الاتحاد الأوروبي التجارية تتناقض تماماً مع تصور أوروبا الضعيفة. والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تمكنت من تحقيق ذلك فقط من خلال الاستثمار بكثافة في نظام تجاري متعدد الأطراف من خلال اتفاقية الجات ثم منظمة التجارة العالمية.
    Die EZB sollte ihre Inflationsneigung aufgeben, weil die europäische Wirtschaft schwächer wird, und in der geschwächten Wirtschaft wird genau der Inflationsdruck bestehen, der auch jetzt da ist. Die bis vor kurzem sinnvolle Antiinflationspolitik entspricht jetzt überhaupt nicht mehr den aktuellen wirtschaftlichen Tatsachen. News-Commentary إلا أن هذه السياسة غير قابلة للاستمرار. فلابد وأن يتخلى البنك المركزي الأوروبي عن نزعته التضخمية لأن الاقتصاد الأوروبي يتجه نحو الضعف، والاقتصاد الضعيف من شأنه أن يحتوي أية ضغوط تضخمية حالية. لقد أصبحت النزعة المضادة للتضخم، التي كانت منطقية حتى وقت قريب، غير منسجمة مع الحقائق الاقتصادية الحالية.
    Arrius wird Crixus' Vorankommen verlangsamen, uns die nötige Zeit verschaffen, Spartacus und seine geschwächten Truppen anzugreifen. Open Subtitles (آرييس) سيبطأ من تقدم (كريكسوس) وسوف يعطينا الوقت للتخلص من (سبارتكوس) وعدده الضعيف
    Und besonders du, mein Gebieter, wenn du in deinem geschwächten Zustand bleibst. ich glaube, dass Lucian lebt und wohlauf ist. Open Subtitles خصوصاً أنت يا مولاي إذا تُركت في حالتك الضعيفة الراهنة وذلك لأيماني أن (لوسيان) حي يرزق
    Selten machen sich negative Auswirkungen so schnell bemerkbar, wie dies in den letzten Jahren der Fall war – ein schlecht geplanter Krieg, ein billiger Versuch, hat dem Nahen Osten keinen Frieden gebracht. Jetzt musste Amerika den Preis dafür bezahlen, dass es die lauten Warnungen vor den geschwächten Deichen von New Orleans ignoriert hat. News-Commentary نادراً ما عاد "الجنود" لل��احة في الوطن بنفس السرعة التي يعودون بها في السنوات الأخيرة – فالحرب المخادعة التي شنت على "الحقراء" لم تجلب السلام إلى الشرق الأوسط. إن على أمريكا الآن أن تدفع ثمن تجاهل الإنذارات الصاخبة حول السدود الضعيفة في نيو أورلينز. من الواضح أنه لم يكن بالإمكان حماية نيو أورلينز تماماً من آثار كاترينا، ولكن حتماً كان من الممكن تقليل حجم الدمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus