"gesteht" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعترف
        
    • اعترفي
        
    • اعترف
        
    • تعترف
        
    • إعترف
        
    • سيعترف
        
    • إعْتَرِفِي
        
    • ستعترف
        
    Sie wissen, in Japan ist der, der den Mord gesteht nicht unbedingt der, der ihn verübte. Open Subtitles أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل
    Und für jeden Tag, an dem niemand gesteht, wird diese Klasse, einen von Ihnen treffen. Open Subtitles وعلى كل يوم ان لا احد يعترف وسوف تكون هذه الطبقة اجتماع واحد منهم
    gesteht! Ich meinte es so. Open Subtitles اعترفي - أنا أعنيها -
    gesteht! Open Subtitles اعترفي
    Aber er sagt mir, wenn Braddock gesteht, wird er es Ihnen geben. Open Subtitles لكنه طلب مني أن أخبرك أنه لو اعترف برادوك سيعطيه لك
    Ich bitte Euch, gesteht Eure Sünden ein. Gott wird Euch zurück in seine Mitte nehmen. Open Subtitles أتوسل إليك أن تعترف بأخطائك سيرحب بك الله في داره مجدداً
    Warum gesteht ein Profikiller Morde, obwohl er ungestraft davongekommen ist? Open Subtitles الذي قاتل الذي ماهر جدا إعترف بالقتل... بأنّ هو أفلت بدون عقاب منه؟
    Ich hätte ihn sehr höflich fragen sollen, ob er Vergewaltigung und Mord an drei Frauen gesteht. Open Subtitles أسئله بكل أدب إن كان سيعترف للأغتصاب الوحشي وقتل ثلاثة نساء
    Mr. Humbert gesteht, dass es seiner männlichen Eitelkeit schmeichelte, dass er sogar ein wenig Zärtlichkeit für Charlotte empfand. Open Subtitles كلا فالسيد هامبرت لديه كبرياء لا يعترف بالحنان الباهت ولا بنمط الندم
    Ich sehe nur eine Möglichkeit, wie Sie hier je herauskommen können, und die wäre, wenn Braddock alles gesteht. Open Subtitles سبيلكم الوحيد لمغادرة معسكري هو ان يعترف برادوك
    Er gesteht seine Rolle als führendes Organisationsmitglied ein... und befindet sich bereits wegen zweier früherer Fälle von Drogenbesitz auf Bewährung,... welche im März 1999 verhandelt wurden. Open Subtitles يعترف بدوره كشريك أساسيّ وهو حالياً ضمن إطلاق سراح مشروط بسبب تهمتين سابقتين بالتوزيع منذ مارس 1999
    Ich weiß, aber dieser Penner gesteht Morde, nur damit sie kein anderer übernehmen muss. Open Subtitles أعلم، لكنّه يعترف بالجرائم لمجرّد الاعتراف بها
    Ich will keinen DNS-Beweis. Ich will, dass der Dreckskerl gesteht. Open Subtitles لا أريد دليل الحمض النووي أريد لهذا الوغد أن يعترف
    gesteht! Open Subtitles اعترفي
    gesteht! Open Subtitles اعترفي
    Aber unser Sünder gesteht, und er wird gerettet. Open Subtitles وانت تنقذه اذا اعترف المهم هو الخاطئ لدينا يعترف، وانه يتم انقاذه
    Er kaufte eine Yacht, er gesteht es während des Gesprächs mit seiner Geliebten. Open Subtitles اشترى يختًا، وقد اعترف بذلك في مكالمة مع عشيقته
    Sie befinden sich in front of gesteht Sie Partner und ins Gefängnis gehen? Open Subtitles هل تفضل أن تعترف على شركائك، وتذهب إلى السجن ؟
    Sie gesteht, so begierig darauf gewesen zu sein... in Euer Gnaden Gunst aufgenommen zu werden... und so geblendet vom Verlangen nach weltlichem Ruhm... dass sie außer Acht ließ, was ein Vergehen es war... Open Subtitles إنها تعترف بأنها كانت رغبة من أجل أن تؤخذ في نعمة سموك وعمياء من جانب الرغبة في المجد الدنيوي
    Cäsar gesteht seine Niederlage ein. Open Subtitles إعترف قيصر بهزيمته
    Sehen Sie, beschuldigt man jemand eines Verbrechens, das er nicht begangen hat, gesteht er oft eins, das er begangen hat. Open Subtitles أترى، إن اتهمت شخصاً بجريمة لم يرتكبها، فإنه في الغالب سيعترف بواحدة قد ارتكبها
    gesteht. Open Subtitles إعْتَرِفِي
    in dem Moment, in dem man seine Liebe gesteht, gibt man zu, dass man viel zu verlieren hat und es ist wahr, dass diese Fragen ein Instrument sind, jemanden schnell kennen zu lernen, oder sich selbst zu erkennen geben. Ich denke, dass es das ist, was die meisten von der Liebe wollen: erkannt, gesehen und verstanden zu werden. TED في اللحظة التي تعترف بحب شخص ما، ستعترف بخسارة الكثير، صحيح بأن هذه الأسئلة توفر طريقة لمعرفة شخص ما بسرعة، وهي طريقة للتعريف بنفسك، وأظن أن هذا ما يريده حقا كل منا من الحب: أن تتم معرفتنا ورؤيتنا وفهمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus