Es wird anerkannt, dass Gewalt gegen Frauen, die vom Staat oder seinen Vertretern begangen oder geduldet wird, eine Verletzung der Menschenrechte darstellt. | UN | ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان. |
Der Sicherheitsrat fordert alle Burundier auf, der Gewalt abzuschwören und ihre Ziele mittels der Institutionen und Mechanismen des Übergangsprozesses zu verfolgen. | UN | ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية. |
Der Rat betont, dass Gewalt in keinerlei Form die Not des somalischen Volkes lindern oder dem Land Stabilität, Frieden oder Sicherheit bringen kann. | UN | “ويؤكد المجلس أن أي تدبير ينطوي على العنف لا يمكن أن يخفف حالة الشعب الصومالي أو يجلب الاستقرار والسلام والأمن للبلد. |
entschlossen, sich strikt an die einschlägigen Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen über die Nichtanwendung oder Nichtandrohung von Gewalt zu halten, | UN | وتصميما منها على الالتزام التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، |
Sie glaubte, dass kleine, respektlose Verhaltensweisen zu viel größeren Problemen wie Aggression und Gewalt führen konnten. | TED | وكان لديها نظرية بأن تلك الأفعال الصغيرة الفظة قد تؤدي إلى مشاكل أكبر كالعدوانية والعنف. |
Um bewaffnete Konflikte zu verhüten, müssen wir ihre Ursachen verstehen und uns darum bemühen, Gewalt zu einer weniger sinnvollen Option zu machen. | UN | وبغية منع الصراعات المسلحة، يجب علينا أن نفهم أسبابها الأصلية وأن نسعى إلى التقليل من معقولية اللجوء إلى خيار العنف. |
Und seitdem habe ich eines erkannt: Peiniger setzen Gewalt auf drei Arten ein. | TED | وما اتضح لي منذ ذلك الحين هو: المعتدون يوظفون العنف بثلاث طرق |
Für einige führt es zu Wut, religiöser und sektiererischer Gewalt, Terrorismus. | TED | وبالنسبة للبعض، فإنه سيؤدي إلى العنف الغضب والدينية والطائفية والإرهاب. |
Als ich diese Bilder machte, glaubte ich, dass ich das Ende der Gewalt dokumentierte. | TED | عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا. |
Hier geht es um Dinge wie Gewalt und Diskriminierung von Minderheiten, Geschlechtergleichheit, Inklusion von LGBT usw. | TED | الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها. |
Das Land erlebte andauernde Gewalt seit dem Ende der französischen Kolonialherrschaft im Jahr 1960. | TED | عانت البلد من العنف المزمن منذ الحكم الاستعماري الفرنسي الذي انتهى عام 1960 |
Gewalt - das scheint das Einzige zu sein, was die Leute hier verstehen. | Open Subtitles | أعمال العنف ، منذ البداية تبدو أنها الشيء الوحيد الذي يفهمه شعبكم. |
Beim ersten Anzeichen von Gewalt gehen sie automatisch gegen den Aggressor vor. | Open Subtitles | في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي. |
Der mir geduldig die beichte abnimmt, aber ein wenig schande, ein wenig Gewalt, das ist es, was ihn zum reden bringt. | Open Subtitles | كم يستمع بعطف وبحنان لاعترافى وبعدها بقليل من الخزى والقليل من العنف هذا كل ما يتطلبه الامر لجعله يتحدث |
Die Gewalt, die er verübt hat, sowohl hier als auch im Ausland. | Open Subtitles | الدجاج الذى أخرجه بالخارج .. العنف الذى إرتكبه هنا و بالخارج |
Wenn Ihre Leute mit der Gewalt gegen uns aufhören, wird mein Volk seine Gewehre weglegen. | Open Subtitles | عندما تقل لجماعتك أن يكفوا .. العنف عن جماعتي . فسأأمرهم بالتخلص من البنادق |
Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. | Open Subtitles | لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج |
(Chloe) Jede Antwort, die ich bisher bekam, hatte mit Sex oder Gewalt zu tun. | Open Subtitles | أتعرفان، كل الإجابات التي حصلت عليها حتى الآن إما عن الجنس أو العنف |
1990 genehmigte der Sicherheitsrat zur Befreiung Kuwaits die Anwendung von Gewalt gegen Irak. | UN | وفي عام 1990، أذن مجلس الأمن باستعمال القوة ضد العراق لتحرير الكويت. |
Auf lange Sicht sind Rache und Gewalt gegen Extremisten nicht wirksam. | TED | وعلى المدى الطويل، لن يجدي الانتقام والعنف نفعًا ضد المتطرفين. |
Es endet in Mexiko mit einem Ausbruch von Gewalt und einem Moment der Wahrheit am Strand. | Open Subtitles | و هكذا ستنتهي في المكسيك إنفجار للعنف , و بعد ذلك لحظة مصارحة على الشاطئ |
Ich glaubte nicht mehr an das Mittel der Gewalt, aber ich musste etwas unternehmen. | Open Subtitles | لم أعد أؤمن بعد ذلك بالعنف لكن كان هناك شيء لابد أن أفعله |
Ich hoffe, dass eines Tages Armeen aufgelöst werden können und Menschen einen Weg finden werden ohne Gewalt und Unterdrückung zusammenleben zu können. | TED | وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع |
Einige Insassen sagen, die Gewalt ist das Schlimmste, was einem passieren kann. | Open Subtitles | بعض السجناء يقولون أن العُنف هو أسوأ شئ يجب أن نواجهه |
Ein fundamentales Prinzip militärisch ausgeführter Gewalt ist die Notwendigkeit zur Unterscheidung. Man muss vorsichtig sein, auf wen man schießt. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Mein Kopf aber enthüllt das, was grenzenlos scheint: die erfinderische Gewalt des Menschen. | TED | عقلي بدأ يرى ما يتجاوز الحدود وعنف الانسان المبدع |
Gebe ich es dir nicht, darfst du es dir nicht mit Gewalt nehmen. | Open Subtitles | الذي اقرر ان اعطيك اياه الذي لا اعطيه يجب ان لاتاخذه بالقوة |
Es gab nirgends Meldungen von Gewalt. | TED | ولم تُسجَّل حالات عُنف أو أي شيء من هذا القبيل. |
Aber wenn die Wärter extreme Gewalt an Scott angewandt haben, wird er es verdient haben. | Open Subtitles | لكني أعتقِد أنهُ لو استخدمَ الحُراس القوّة المُفرِطَة معَ سكوت، رُبما يكونُ قد استحَقَها |
Ein einziger Akt der Gewalt kann Ihre ganze Bewegung zerstören. | TED | تصرف عنيف واحد ، حرفياً يمكن ان يدمر حركتك السلمية. |
Die Zahl der Gesetze, Politiken und Pläne zum Schutz von Kindern vor Gewalt, Missbrauch und Ausbeutung ist gestiegen. | UN | ويجري اعتماد عدد أكبر من القوانين والسياسات والخطط لحماية الأطفال من العنف والإيذاء والاستغلال. |
Erlöse mich, o Herr, vom bösen Mann, errette mich vor Gewalt... | Open Subtitles | أنقذني أيها الرب من الشرير، خلصني من يدي الرجل العنيف. . . |