"gewesen wäre" - Traduction Allemand en Arabe

    • لكان
        
    • كان سيكون
        
    • لولاي
        
    • لكانت
        
    • كانت ستكون
        
    • الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم
        
    Und wenn er wirklich neugierig gewesen wäre, wäre sein Wissen erstaunlich. Open Subtitles وفي الواقع, ان كان لديه عقل مفكر لكان علمه مذهل
    Wenn das Stan Divac gewesen wäre, würde er noch im Ganzkörpergips stecken. Open Subtitles لكان ما زال مرتديًا جبيرة على كل أنحاء جسده. لا أفهم.
    Er hätte den Jungen zu AdSeg verlegen können. Wo er sicher gewesen wäre. Open Subtitles كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان
    Es wäre viel schlimmer geworden, wenn mein richtiger Vater hier gewesen wäre. Open Subtitles لقد كان سيكون الأمر سئ إذا لم تكن حضرت اليوم
    Wenn ich nicht gewesen wäre, würdest du immer noch dreckige Trainingsanzüge, Open Subtitles لولاي كنت لتظلين تعملين بالملاهي الليلية
    Wenn sie nur ein wenig länger im Mutterleib gewesen wäre, wäre ihr Magenschließmuskel vollentwickelt. Open Subtitles لو أنّها بقيت في رحم أمّها قليلاً فقط لكانت مصرّتها المعديّة نضجت تماماً
    Und auch wenn die Antwort auf die Frage "Nein," ist, wird es Ihre Erfahrung vom Fussballspiels Ihres Kindes prägen, sehr anders als es gewesen wäre. TED وحتى إن كان جواب هذا السؤال “لا” فإن ذلك حتماً سيجعل تجربة حضورك لمباراة أولادك تختلف كثيراً عما كانت ستكون عليه
    Wenn er einfach zu töten gewesen wäre, dann wäre er bereits tot. Open Subtitles لأنهُ لو كان من السهل قتلهُ لكان ميتاً بحلول هذا الوقت
    Wenn es ihm möglich gewesen wäre, hätte er es wohl schon heute versucht. Open Subtitles أظنه لو نال الفرصة لكان حاول قتلي الليلة
    Wenn es ihm möglich gewesen wäre, hätte er es wohl schon heute versucht. Open Subtitles أظنه لو نال الفرصة لكان حاول قتلي الليلة.
    - Ach komm. Es wäre viel besser gewesen, wenn es ein Typ gewesen wäre. Open Subtitles لكان سيكون الأمر أكثر إثارة لو كان رجلاً
    Und, du weißt schon, wenn etwas zwischen uns gewesen wäre, wenn wir uns wirklich geküsst hätten, was wir nicht haben, dann müssten wir damit umgehen. Open Subtitles ولو كان حدث شيء بيننا، أعني لو تبادلنا تلك القبلة، لكان علينا أن نتعامل معها، لكنّنا لم نفعل.
    Wie sähe es heute aus, wenn er so egoistisch wie du gewesen wäre? Open Subtitles كيف كان سيكون العالم اليوم لو كان أبوك أنانيا مثلك؟
    Ich dachte schon, wir müssten das Haus verkaufen und umziehen, was total ätzend gewesen wäre. Open Subtitles لقد ظننت أنه علينا أن نبيع المنزل وننتقل الأمر الذي كان سيكون مقرفا
    Ich frage mich, wie es gewesen wäre, einfach mit ihm zusammen von diesem Planeten zu schweben. Open Subtitles أتسائل كيف كان سيكون السّفر معه في أنحاء العالم
    Ich kann euch gar nicht sagen, wie grandios unsere Hochzeit gewesen wäre. Open Subtitles لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً أن أمسك بيديكما في الزواج
    Aber der Lkw vor den Mauern wäre innerhalb der Mauern, wenn ich nicht gewesen wäre. Open Subtitles لكن الشاحنة الماثلة خارج الجدران كانت ستدخل لولاي.
    Er hat uns nirgendwohin geführt, und wir würden weiter diesen Kurs fahren, wenn ich nicht gewesen wäre. Open Subtitles لم يكن يقودنا لأي مكان وكنا سنظل هكذا لولاي
    Wäre es ein R-Gespräch gewesen, wäre es wagemutig gewesen. Open Subtitles لو كانت مكالمة على حساب المستقبل لكانت شجاعة
    Nein, wenn das ihres gewesen wäre, wären die Abdrücke schwächer geworden, als er davonlief, und zum Fenster zurückkam. Open Subtitles لا، لو كان دمها، لكانت الآثار أقلّ تشبّعها مع ابتعاده وعودته للنافذة
    Wenn er nicht gewesen wäre, würde Grace noch leben. Open Subtitles . ويوجد بالفعل ، عزيزتى جريس كانت ستكون حية اليوم . لو لم تتعرض له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus