"geworden ist" - Traduction Allemand en Arabe

    • صار
        
    • أصبح
        
    • أصبحت
        
    • اصبح منحرف
        
    Ich weiß, das ist ein Klischee, aber schauen Sie, schauen Sie, wie klein, wie winzig sie geworden ist. TED أعرِف أنّه قولٌ مبتذَل، لكن أنظروا، أنظروا مدى صِغَره، الضآلة التي صار عليها.
    Du weißt, wie gläubig er geworden ist, nachdem er Mrs. Halpern und Katie gerettet hat. Open Subtitles تعلم كيف صار اكثر تدينا بعد أن انقذ تلك المرأة وطفلتها
    denn ich mochte den Menschen, der aus ihm geworden ist... und ich wollte nicht, dass du diesen Menschen verlierst. Open Subtitles لأنّي أحببت الشخص الذي صار عليها، ولا أريد أن أفقد ذلك الشخص.
    Aber jetzt ist, glaube ich, ein Punkt erreicht, wo sie sehr wichtig geworden ist. TED ولكن أعتقد أنه وصل الآن إلى نقطة حيث أصبح على جانب من الأهمية
    Aber seit dem Barry "The Flasch" geworden ist arbeiten wir daran die Stadt zu beschützen, Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين أصبح باري فلاش وكنا نعمل للحفاظ على هذه المدينة آمنة،
    JA: Es sind so viele, dass das Sehen problematisch geworden ist. TED جيم أكسلورد:في الحقيقة يرى العديد أنها أصبحت مشكلة نوعا ما
    Verwirrt von der dunklen Seite der junge Skywalker geworden ist. Open Subtitles الـ(سكاي واكر) الشاب اصبح منحرف من قبل الجانب الشرير
    Die Frage ist, ob du mit dem leben kannst, was daraus geworden ist? Open Subtitles السؤال هو، أيمكنك التعايش مع ما صار عليه؟
    Ich spreche von der Tatsache, dass unser entscheidender Beweis soeben unzulässig geworden ist. Open Subtitles أتحدثُ عن حقيقةً أنّ دليلنا القاطع صار مرفوضًا للتوّ.
    Aber Sie wissen, dass er etwas anderes geworden ist, jemand anderes. Open Subtitles لكنك تعلمين أنه صار كيانًا مختلفًا، صار شخصًا مختلفًا.
    Ich erzähle Eurem Vater, was aus Euch geworden ist. Open Subtitles سوف أخبر والدك بما صار من أمرك
    VIVIENNE: Ich versichere Ihnen, dass Arthur ein wenig seriöser geworden ist. Open Subtitles ولكني اؤكد لك ان (ارثر) صار جديا للغاية هذه الايام
    Wie das Verb "to wed" (heiraten), das regelmäßig geworden ist. TED مثل فعل "أن يتزوج" الذي صار نظامياً.
    Vielleicht ist es besser für euch, nicht daran zu denken, was aus Oliver geworden ist. Open Subtitles ربّما من الأفضل لكما ألّا تفكّرا فيما صار (أوليفر) عليه.
    Sie mussten nicht mit ansehen, was aus der Welt geworden ist. Open Subtitles ما كان لزاما عليهم أن يرو ما أصبح عليه العالم
    im Bewusstsein dessen, dass die Einwanderung nach Guam dazu geführt hat, dass die indigene Bevölkerung, die Chamorro, in ihrer eigenen Heimat zur Minderheit geworden ist, UN وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه،
    im Bewusstsein dessen, dass die Einwanderung nach Guam dazu geführt hat, dass die indigene Bevölkerung, die Chamorro, in ihrer eigenen Heimat zur Minderheit geworden ist, UN وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه،
    im Bewusstsein dessen, dass die Einwanderung nach Guam dazu geführt hat, dass die autochthone Bevölkerung, die Chamorro, in ihrer eigenen Heimat zur Minderheit geworden ist, UN وإذ تدرك أنه قد نتج عن الهجرة إلى غوام أن أصبح السكان الشامورو الأصليون أقلية في وطنهم،
    im Hinblick darauf, dass Timor-Leste am 27. September 2002 Mitglied der Vereinten Nationen geworden ist, UN إذ تلاحظ أن تيمور - ليشتي أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في 27 أيلول/سبتمبر 2002،
    Man könnte meinen,dass Indien ein überaus vernetztes Land geworden ist. TED قد يناقش شخص ما أن الهند قد أصبحت دولة متصلة بشكل مذهل.
    Und als ihr Vater sie sah und sah, wer sie geworden ist, in ihrem vollen Mädchen-Sein, schlang er seine Arme um sie und brach in Tränen aus. TED وعندما رأها والدها , ورأى ما أصبحت عليه كفتاه كبيرة و يافعة طوقها بذراعيه وإنهار بكاءً
    Verwirrt von der dunklen Seite der junge Skywalker geworden ist. Open Subtitles الـ(سكاي واكر) الشاب اصبح منحرف من قبل الجانب الشرير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus