... NachtshatteerbereitsalleGangs des Ghettos in der Hand. | Open Subtitles | في تلك الليلة؛ كانت الأعمال كلّها في حيّ الأقليات ملكه |
Jeder Bewohner des Ghettos galt für die Polizei als potenzieller Verbrecher. Wir durchlebten unser Vietnam. | Open Subtitles | اعتبرت الشرطة أيّ شخص يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً |
Jeder Bewohner des Ghettos galt für die Polizei als potenzieller Verbrecher. Wir durchlebten unser Vietnam. | Open Subtitles | اعتبرت الشرطة أيّ شخص يعيش في حيّ الأقليات متمرّداً |
Sie ist außerhalb des Ghettos, also können Sie Waren tauschen... für Eier und was Sie so brauchen... | Open Subtitles | لكنه خارج الحي اليهودي لهذا تستطيع مقايضة مزيد من البضائع للبيض, كل ما تحتاجه بالعمال البولنديين |
Dann kannst du mit deinen Mädchen das Bad des Ghettos haben. | Open Subtitles | وبعدها انت وفتياتك تستطيعون الذهاب الى حمام الحي اليهودي |
Und im Klo des Ghettos ist ein Jungbrunnen. | Open Subtitles | أوه، نعم، وهناك ينبوع الشباب في المرحاض الحي اليهودي. |
Er war davon besessen der mächtigste Boss des Ghettos zu werden. | Open Subtitles | وهو أن يكون رئيس حيّ الأقليات |
Die Zwerg hielten sich nicht an die Regeln des Ghettos. | Open Subtitles | كانت عصابة (رانت) عبارة عن فتية لا يحترمون قوانين حيّ الأقليات |
Er war davon besessen der mächtigste Boss des Ghettos zu werden. | Open Subtitles | يجب ألاّ تسمح لعصابة (رانت) أن تقوم بعمليات سرقة في حيّ الأقليات |
Natürlich, was damit passiert ist Gewalt, die - die wir sehen wenn, wenn wir über Ghettos reden und über Süd Los Angeles, und solches Zeug. Was, wenn kanalisiert, letztendlich manchmal zu etwas wird, sich weiterentwickelt und sich manifestiert, als Aufstände, wie der in Frankreich vor zwei Jahren, wo ich lebe, was alle schockiert hat, denn alle haben gedacht: "Nun ja, Frankreich ist eine liberale Gesellschaft." | TED | الذي، بالطبع، يحدث مع ذلك الغضب هو العنف، الذي -- الذي نراه عندما، تعلمون، نتحدث عن الأقليات ونحن نتحدث عن، تعلمون، وسط وإلى جنوب لوس انجلوس. و هذا النوع من العنف. الذي أخيراً وفي بعض الأحيان عندما يوجه يصبح، تعلمون، يتطور ويظهر نفسه كأعمال شغب، مثل تلك التي حدثت في فرنسا منذ سنتين، حيث أعيش، والتي صدمت الجميع، لأن الجميع اعتقد، " أوه حسن، فرنسا مجتمع ليبرالي." |
Selbstverständlich ist es immer einfacher, Schuld abzuwälzen als sie auf sich zu nehmen. Und es stimmt auch, dass bisher noch kein japanischer Premierminister in Nanking auf die Knie gefallen ist, wie Kanzler Willy Brandt auf dem Gelände des Warschauer Ghettos, wo er sich mit den Worten „Kein Volk kann vor seiner Geschichte fliehen“ für Deutschlands Verbrechen entschuldigte. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن تحميل الآخرين المسئولية أسهل من الاعتراف بها في كل الأحوال. ومن المؤكد أننا لم نر رئيس وزراء ياباني يركع على ركبتيه في نانجينج كما فعل المستشار الألماني ويلي برانت في الموقع الذي كان يؤوي الأقليات في وارسو، حيث اعتذر عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا بقوله: "لا شعب يستطيع أن يهرب من تاريخه". |
LIQUIDIERUNG DES Ghettos AM 13. MÄRZ 1943 | Open Subtitles | "تصفية موجودات الحي اليهودي" الثالث عشر - مارس - 1943م |
Der Aufenthalt hinter den Mauern des Ghettos ist Pflicht. Alle Juden aus Krakau und Umgebung werden aus ihren Wohnungen vertrieben und auf einem Quadrat von nur 16 Straßenzügen zusammengepfercht. | Open Subtitles | - 44 تقر (مقاطعه يهوديه مغلقة جنوب نهر (فيستولا المسكن في الحي اليهودي ذو الجدران أجباري كل اليهود من (كراكوف) والمناطق المحيطة بهم أخرجوا من ديارهم بالقوه وطُلب منهم التجمهر في منطقة بمساحة 16 مسكن مربع |