"gibt uns einen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يعطينا
        
    • سيعطينا
        
    Es gibt uns einen Einblick in die Weltanschauung eines Kindes und die eines alten Mannes. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    Er gibt uns einen Spielraum für Risiko, für Vertrauen, in der Versagen kein Kündigungsgrund ist. TED يعطينا بيئة للمخاطرة، للثقة، حيث الفشل ليس جريمة قاسية.
    Es gibt uns einen Eindruck davon, was hier alles vergraben sein könnte. Open Subtitles أنهُ يعطينا فكرة عما أذا كان هناكَ أي شيءٍ أخر مدفونٌ في الاسفل هنا
    Heute fangen wir nur mit einer Nach OP Fassung für dich an, und das gibt uns einen guten Einblick, was am besten ist um fortzufahren. Open Subtitles اليوم سنجعلك تبدأين فقط بالوقوف على المقابض، وهذا سيعطينا فكرة جيدة عن أفضل طريقة للمضي قدما.
    Keine Bank gibt uns einen ISDA-Vertrag und wir sind am Arsch. Open Subtitles لا مصرف سيعطينا isda نحن بلا أمل
    Ich glaube, dieses Projekt gibt uns einen Hinweis auf die unbekannten Objekte, die uns erwarten, wenn wir als Architekten anfangen, nicht an das Entwerfen von Objekten, sondern von Prozessen zur Erschaffung von Objekten zu denken. TED أعتقد أن هذا المشروع يعطينا لمحة عن الأشياء غير المرئية التي تنتظرنا إن بدأنا كمعماريين في التفكير في تصميم ليس الكائن، ولكن عملية لإنشاء كائنات.
    Ich denke also, in einer unspezifischen Realität zu leben, in der es schöne und scheußliche Dinge gibt und wir die schönen größer und die scheußlichen kleiner machen können, gibt uns einen Sinn im Leben. TED إذًا أعتقد العيش في عالم عام هذا وسطي، هناك أمور جميلة وأخرى قبيحة وباستطاعتنا أن نضاعف الجميل ونقلل القبيح وهذا يعطينا هدفًا للحياة.
    Hier aktivieren wir es. Und das gibt uns einen flüchtigen Eindruck davon, was in eurem Hirn vor sich geht wenn eine Stimulation erfolgt. TED هنا نحن أدرناه . وهذا يعطينا أول إضاءة لما يحدث فى عقلك عندما يكون هناك حافز ما .
    Das gibt uns einen kontinuierlichen Strom an Material, das wir in fast jede Form bringen können, obwohl wir heute gerade Eckblöcke herstellen. TED وهذا يعطينا دفقا مستمرّا من المواد والذي يمكن تشكيله إلى أي شكل تقريبا، على الرغم من أنّنا إلى اليوم نحن ننتج كتلا ركنية.
    Das gibt uns einen guten Anfangspunkt, oder nicht? Open Subtitles هذا يعطينا سبب للعمل .. أليس كذلك؟
    Ich habe mit deinem Freund Gunnar gesprochen. Er gibt uns einen Container im Hafen. Weißt du etwas davon? Open Subtitles كنت أتحدث لصديقك " غونور " يريد أن يعطينا حاولةً في الميناء هل تعرف عنها شيئاً ؟
    Wie man von "Gentleman" in 43 einfachen Schritten zu "Terror" gelangt, erzählt uns viel über die US-Geschichte und gibt uns einen anderen Einblick als eine Reihe von Gemälden. TED و كيف تحولنا، من " السادة " إلى " الرعب " في 43 خطوة بسيطة، يخبرنا أكثر عن التاريخ الأمريكي، و يعطينا نظرة مختلفة أكثر من مجرد النظر بسلسلة من الرسومات.
    Nicht 100 Prozent genau, aber es gibt uns einen Zeitraum. Open Subtitles هو ليس 100 % دقيق، لكنّه يعطينا مدى.
    Das gibt uns einen seltenen Einblick in die Entwicklung von Barney Stinson. Open Subtitles هذا يعطينا نظرة نادرة للحياة التكوينية لـ(بارني ستنسون)
    Das gibt uns einen guten Überblick. Open Subtitles هذا يعطينا لمحة لطيفة.
    Er gibt uns einen Arschtritt und sagt: Open Subtitles يعطينا ركلة حمار ليوقظنا
    Wir haben Bulger einen meilenweiten Spielraum gelassen, und er gibt uns einen Dreck als Gegenleistung. Open Subtitles لقد منحنا (بولجر) الكثير من المجال، وحتى الآن لم يعطينا أيّ شيء بالمقابل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus