Infolge der Aushöhlung der einzelnen Institutionen bleiben immer weniger Alternativen übrig. Das gilt auch für die Währungen. | News-Commentary | ولكن مع تآكل المؤسسات، تتناقص البدائل. ويصدق نفس القول على العملات. |
Daraus folgt, dass all die Menschen in der Welt, die sagen, dass sie Muslime sind im Prinzip einem breiten Spektrum von Auslegungen dessen was Islam wirklich ist angehören können, und das gleiche gilt auch für die Demokratie. | TED | نستنتج من ذلك أن الناس في كل العالم الذين يقولون أنهم مسلمين، في الأساس، يشتركون في مجموعة واسعة من التفسيرات المختلفة حول ما هو الإسلام حقيقة، ونفس الشيء ينطبق على الديموقراطية. |
Das gilt auch für dich. Wenn du mal reden möchtest, kannst du mir vertrauen. | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليك أيضاً إن احتجت للتحدث في أيّ وقت يمكنك الوثوق بي |
Und das gilt auch für dich. Wehe ihr Jungs brecht den Streik. | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليكم أيضاً لا أريدكم أن تتجاوزوا أوامر النقابة |
- (Aun) Das gilt auch für dich! | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليكِ أيضا. |
Hören Sie mal, Sie Schwachkopf. England obsiegt, weil ich es sage! Das gilt auch für jedes faule Arschloch dieser Sendung, einschließlich Ihnen. | Open Subtitles | إصغ إلي أيها الغبي سيحصل هذا لأنني قلت هذا لا أريد أي مصور كسول في البرنامج و هذا يشملك أيضاً |
Ich schätze, das gilt auch in Ihrem Geschäft. | Open Subtitles | أفترض أنك تواجه نفس الأمر في عملك؟ |
Das gilt auch für die anderen Tribute. | Open Subtitles | وذات الشيء ينطبق على المتنافستين الآخريتين |
Im Bereich makroökonomischer Strategien haben Ökonomen viel über instutionelle Voraussetzungen nachgedacht. Das gilt auch für Bereiche wie Bildungspolitik und Telekom-Regulierungen. | News-Commentary | إن سياسة الاقتصاد الشامل تشكل منطقة اجتهد خبراء الاقتصاد داخلها كثيراً في التفكير بشأن الشروط المؤسسية اللازمة. ويصدق نفس القول على مناطق قليلة أخرى، مثل السياسة التعليمية وتنظيم الاتصالات. |
Hinter diesen Veränderungen standen sowohl Ideen als auch Technologien. Das Gleiche gilt auch für die heutige vierte Generation der modernen Kriegführung, bei der man auf die Gesellschaft des Feindes und deren politischen Willen zum Kampf abzielt. | News-Commentary | كانت هذه التغيرات مدفوعة بالأفكار والتكنولوجيا. ويصدق نفس القول على الجيل الرابع من الحروب الحديثة، والتي تركز على مجتمع العدو والإرادة السياسية للقتال. |
Dies gilt auch und vor allem für die Zukunft des Völkerrechts, des neu geschaffenen internationalen Strafrechts und für die Vereinten Nationen. Die Globalisierung ohne eine effiziente Fortentwicklung dieser Regeln und Institutionen wird ebenfalls chaotische Züge annehmen. | News-Commentary | ويصدق نفس القول على مستقبل قانون الأمم، والمحكمة الجنائية الدولية المؤلفة حديثاً، والأمم المتحدة. وما لم يحرص المجتمع الدولي على تنمية هذه المؤسسات فلسوف تتخذ العولمة هيئة أشد فوضوية. |
Das gilt auch für Hühnerhaut. - Das ist ja kaum zu glauben. | Open Subtitles | ونفس الشيء مع الدجاج |
Dasselbe gilt auch in der Liebe. | Open Subtitles | ونفس الشيء ينطبق على الحب. |
Das gilt auch für die anderen Tribute. | Open Subtitles | ونفس الشرط بالنسبة للباقين |
Und das gilt auch für Sie. | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليكم أيضاً عفواً ؟ |
Das gilt auch für dich, David. | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليكِ أيضا يا (دافيد). |
Mike, das gilt auch für dich. Hoch und geh. | Open Subtitles | هذا يشملك أيضاً ، "مايك .قف و اتبعني |
Ich schätze, das gilt auch in Ihrem Geschäft. | Open Subtitles | أفترض أنك تواجه نفس الأمر في عملك؟ |