Nach einigen schlaflosen Nächten ging ich nach Nepal zu ICIMOD. | TED | وبعد عدة ليالِ بلا نوم.. ذهبت إلى النيبال لزيارة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال. |
Nach dem Sturz von Ceausescu ging ich nach Rumänien und entdeckte eine Art Gulag für Kinder, in dem Tausende Waisen in mittelalterlichen Zuständen gehalten wurden. | TED | بعد سقوط نظام تشاوشيسكو ، ذهبت إلى رومانيا وأكتشفت نوعاً من معسكرات الأطفال، حيث مئات الإيتام تم الإبقاء عليهم في ظروف القرون الوسطى. |
Also ging ich nach Hause. Und versteckte die Waffe in Moms Mehlkrug. | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى البيت وأخفيت المسدس في جرّة طحين أمّي |
Als nächstes ging ich nach Schottland um Glimmer zu besorgen. | TED | والامر التالي .. هو حصولي على الميكا فقد ذهبت الى استكتلندا لذلك |
Am Ende dieser Zeit ging ich nach Australien, vor etwa 20 Jahren. | TED | في نهاية تلك المدة ذهبت الى أستراليا قبل ما يقارب عشرين سنة |
Also ging ich nach Hause und fand das Alien am Boden. | Open Subtitles | لذا ذهبت إلى البيــت، ووجدت الفضائي على الأرض. |
Du bleibst, wo du bist. Bleib, wo du bist.“ Dann ging ich nach Saudi-Arabien. | TED | ذهبت إلى السعودية , في السعودية يقبلون مرة و مرتين , |
Von der bankrotten Religion meiner Jugend enttäuscht ging ich nach Amerika und wurde Berkeley-Hippie. | TED | بالنسبة لي، بسبب خيبة أملي من الدين الذي اعتقنته في شبابي، ذهبت إلى أمريكا وأصبحت من "هيبيز" بيركلي. |
1981 ging ich nach Nordirland. | TED | عام 1981، ذهبت إلى شمال إيرلندا. |
Im Herbst 2004 ging ich nach Darfur. | TED | في خريف عام 2004 ذهبت إلى دارفور. |
Ich hatte 2 Jobs auf dem College, dann ging ich nach Quantico, dann zum FBI. | Open Subtitles | عملت في وظيفتين في الكليّة، وبعدها ذهبت إلى "كوانتيكو"، وبعد ذلك إلى المكتب |
- Letztes Jahr ging ich nach Shanghai. | Open Subtitles | متى ذهبت إلى "شنغهاي" ؟ "العام الماضي ذهبت لـ "شنغهاي |
Und so ging ich nach Washington, um meinen Sohn großzuziehen. | Open Subtitles | rlm; وعندها ذهبت إلى "واشنطن" لتربية ابني. |
Für mein Doktoratsstudium ging ich nach Yale ich studierte in einem Gebäude dieser Art von Le Corbusier, in unserer Branche liebevoll BRUTALISMUS genannt. | TED | ذهبت إلى جامعة ييل للدراسة العليا، درست في مبنى من هذا الطراز من تصميم لـَي كَورْبوزْيَيهْ، قديماً عرف في عملنا بـ "الوحشية". |
(Lachen) Also ging ich nach Russland, und meine Mutter ging mit, während der Zeit der Sowjetunion. | TED | (ضحك) لذا ذهبت إلى روسيا، وكذلك والدتي على أيام الإتحاد السوفيتي. |
Dann ging ich nach Krypton zurück und erfuhr die Wahrheit über sein Schicksal. | Open Subtitles | (عندها ذهبت إلى (كريبتون وتعلمت الحقيقة عن قدره |
Okay, also dann ging ich nach Europa, Australien, Kanada, das volle Programm. | Open Subtitles | (و من ثم ذهبت إلى (أوروبا أستراليا) ، (كندا) ، كل مكان) |
2005 ging ich nach Afghanistan, ich arbeitete an etwas für die Financial Times, und dort traf ich Kamila, eine junge Frau, die mir erzählte, dass sie einen internationalen Job abgelehnt hatte mit fast $2.000 Monatsgehalt – eine astronomische Summe in dem Rahmen. | TED | لقد ذهبت الى افغانستان في عام 2005 لكي اعمل على تقرير للفاينيشل تايمز وهناك قابلت كاميلا وهي شابة أخبرتني انها رفضت عملاً مع المجتمع الدولي كان سيعود عليها بمردود شهري قدره 2000 دولار وهو رقم مهول في تلك المنطقة |
Zwei Monate später ging ich nach Tibet und begann, die Menschen dort zu befragen und zu fotografieren. | TED | وبعد شهرين لاحقا ذهبت الى .. التيبت وبدأت أقابل الناس هناك .. وأأخذ بعض الصور لهم " هذا ما أفعله " |
Also ging ich nach Kopenhagen um gegen die Teilnahme der Regierungen am Gipfel teilzunehmen, bei dem es nur um Carbon Handel geht und die Konferenz zu behindern. | Open Subtitles | لذلك ذهبت الى كوبنهاغن كي احتج على ما تم طرحه من قبل الحكومات المشاركة في القمة، وذلك تجارة الكربون، وتعطيل ذلك المؤتمر. |