Sie glaubten an das Potential von kleinen, eigenständigen Teams. | TED | أنهم يؤمنون بنفوذ الفرق الصغيرة المستقلة. |
Die Fremden glaubten an Magie, konnten die Sterne deuten und waren Berater der persischen Könige. | Open Subtitles | كانوا يؤمنون بالسحر والتنجيم. وقد نصحوا ملوك الفرس بما يجب عليهم فعله. |
Die Alten Griechen mit all ihren Defiziten glaubten an die Weisheit der Masse in ihren besten Zeiten. Auf das Volk vertrauen wir. | TED | أكرر مرة أخرى أن الإغريق القدماء و بالرغم من نواقصهم كانوا يؤمنون بحكمة الجماعة عندما يكونون في أفضل ظروفهم ، في حكمة أناس نثق بهم |
Und sie glaubten an einen Ort, an dem diese Fragen beantwortet werden. | Open Subtitles | آمنوا بقلوبهم . لكن فوق كل ما عدا ذلك، آمنوا بمكان، توجد به إجابات لأسئلة الوجود تلك. |
Sie glaubten an die Gleichwertigkeit aller Dinge. | Open Subtitles | لقد آمنوا بالمساواة في جميع الأمور |
Die Irakkrieg war ein für alle mal vorbei ein ums Überleben kämpfender Matt Groening erschuf Futurama und junge Leute glaubten an ihre Träume, aufgrund einer Fernsehshow mit dem Namen "Melrose Place". | Open Subtitles | حرب (العراق) انتهت مرّة واحدة وللأبد مات غرانينغ) المكافح) "اخترع الـ"فيوتشراما والشباب آمنوا بأحلامهم |
Sie sagten, sie glaubten an nichts. | Open Subtitles | لقد بقيوا يقولون بأنـّهم يؤمنون بلا شيء |
Er sagte, die Patienten spürten den Boogeyman, denn sie glaubten an ihn. | Open Subtitles | كانت نظريته أن مرضاه سيكونون "سريعي التأثر بـ"رجل الظلام لأنهم كانو يؤمنون به |
Während Sie darüber nachdenken, dies war ein Experiment, das von Susan Blackmore, einer Psychologin in England, durchgeführt wurde, die ihren Probanden dieses entfremdete Bild zeigte und dann eine Korrelation mit ihren Ergebnissen in einem ASP-Test durchführte, inwieweit sie an das Paranormale glaubten, an das Übernatürliche, Engel und so fort. | TED | اثناء تفكيركم في ذلك، كانت هذه تجربة قامت بها سوزان بلاكمور طبيبة نفسية في انجلترا عرضت هذه الصورة على اشخاص ثم ربطت بين علاماتهم في اختبار الادراك فوق الحسي الى اي مدي يؤمنون بالخوارق، مافوق الطبيعة، الملائكة وما الى ذلك |
Im unmittelbaren Gefolge des Sturzes der Sowjetunion hatte ich das Glück, junge idealistische Russen wie Nemzow zu treffen. Sie glaubten an Demokratie und Rechtsstaatlichkeit und betrachteten diese Werte nicht als unvereinbar mit der russischen Geschichte und Kultur. | News-Commentary | في أعقاب سقوط الاتحاد السوفييتي، كنت محظوظاً عندما سنحت لي الفرصة للقاء شبان روس مثاليين مثل نيمتسوف. وكانوا يؤمنون بالديمقراطية وسيادة القانون ولم يروا أن مثل هذه القيم غير متوافقة مع تاريخ وثقافة روسيا. وفي حماسهم وجرأتهم ذكروني بالجنرالات الشباب الذين قادوا الثورة الفرنسية. ولكن ساحة المعركة التي خاضها هؤلاء الشباب الروس كانت في عالم الأفكار، وكان نضالهم من أجل الحرية وليس الأرض. |
Die Menschen in diesem Dorf glaubten an mich. | Open Subtitles | الناس في هذه القرية آمنوا بي |
..glaubten an Prinzessin Diana. | Open Subtitles | آمنوا بالأميرة (ديانا) |