"gleichem" - Traduction Allemand en Arabe

    • بنفس
        
    • متساو
        
    Ich nutzte diese 5 Jahre für die nächsten 20 Jahre, bei gleichem Wachstum, nur als Test, um zu sehen, was passieren könnte. TED استخدمت تلك السنوات الخمس للسنوات الـ20 سنة المقبلة بنفس السرعة، فقط كتجربة لما قد يحدث في الواقع.
    Es läuft doch darauf hinaus: Ihr zwei werdet nie mehr auf gleichem Niveau sein. Open Subtitles الحد الدني هو هذا انتم الاثنان لن تكونوا بنفس المستوي تانيا
    Sie findet im gleichen Outfit,... hinter dem gleichem Schreibtisch, in dem gleichem Laden statt. Open Subtitles سأكون مرتدياً نفس الرداء بنفس المكتب, وبنفس المتجر
    Im Jahre 1811 hatte jemand eine Idee: Wenn man Gase mit gleichem Volumen bei gleichen Temperatur- und Druckverhältnissen hat, dann enthalten sie die gleiche Partikelmenge. TED حسنا، في سنة 1811، راودت أحدهم فكرة أنه إن كانت لديك أحجام متساوية من الغازات، في نفس درجة الحرارة والضغط، ستحتوي على عدد متساو من الجسيمات.
    Du darfst dir auch holen, was du willst, und ich hole mir was von gleichem oder niedrigerem Wert. Open Subtitles انني حتى سادعك تاخذين ماتريدين وساحضر شيئا بنفس الجوده او اقل
    Und wir können sie einstürzen lassen, zu gleichem Preis. Open Subtitles ويمكننا أن نرى كل هذا يتهاوى بنفس الطريقة
    Also baute ich ein Unterwassermikrofon auf dem Meeresgrund auf, ließ beide mit gleichem Tempo und Abstand vorbeifahren und nahm ihre Geräusche auf. TED لذلك قمت بوضع سماعات مائية في قاع البحر، وجعلت كل واحدة من هذه المركبات تطير بنفس السرعة و المسافة وسجّلت الصوت الذي تصدره.
    Warum nehmen wir nicht diese Schallquelle von der Person, nach der die Stimme klingen soll, da sie erhalten ist, und borgen den Filter von jemanden mit gleichem Alter und Größe aus, denn sie können Sprache artikulieren und diese mixen? TED لماذا لا نأخذ المصدر من الشخص الذي نريد أن يكون الصوت مماثلاً له، لأنه يتم حفظه، ونقترض المُرشح من شخص ما بنفس السن والحجم تقريبًا، لأن بإمكانه التعبير بالكلام، ومن ثم نمزجهما معًا؟
    Was wäre, wenn wir eine Art vernachlässigtes Organ hätten, von gleichem Gewicht wie das Gehirn und in mancher Hinsicht ebenso individuell charakteristisch, das wir jedoch kaum verstehen und folglich unterschätzt wird? TED لكن تخيّل لو كان هناك عضو مهمل في أجسامنا وكان وزنه يساوي وزن الدماغ وبطريقة ما كان هذا العضو بنفس الأهمية لنا ، لكننا كنا نعرف القليل جدا عنه وتعاملنا معه باستخفاف.
    Längere Arbeitszeiten bei gleichem Lohn sind ein sinnvoller Weg, die europäischen Arbeitnehmer wettbewerbsfähiger zu machen. Die Arbeitszeitverlängerung ohne Lohnausgleich ist im Vergleich zu einer direkten Lohnsenkung für alle Beteiligten das geringere Übel. News-Commentary على الرغم من أن وجهة النظر هذه معقولة ظاهرياً إلا أنها على خطأ. فالعمل لساعات أطول بنفس الأجر يعتبر وسيلة نافعة لجعل أوروبا أكثر قدرة على المنافسة، وإذا ما قارنا هذه الوسيلة بتخفيض الأجور فسنجد أنها تفرض عبئاً أخف على العمال وعلى أصحاب العمل.
    Ich hoffe, dass es dem republikanischen Establishment ebenso wenig wie dem demokratischen Establishment gelingt, sich die Tea Party einzuverleiben. Und ich hoffe, dass die Bewegung das Vorstellungvermögen progressiver Köpfe weckt, die der Unehrenhaftigkeit des Status Quo in gleichem Maße überdrüssig sind und deren thematische Ziele häufig deckungsgleich sind, auch wenn ihre politischen Vorschläge möglicherweise nicht die gleichen sind. News-Commentary إنني لأرجو ألا تتمكن المؤسسة الجمهورية من استقطاب حركة حفل الشاي ـ وألا تتمكن المؤسسة الديمقراطية من ذلك أيضاً. وأتمنى أن تأسر الحركة مخيلة التقدميين الذين يشعرون بنفس القدر من الاشمئزاز إزاء فساد الوضع الراهن، والذين بوسعهم أن يتفقوا على العديد من الأهداف الموضوعية، حتى ولو أن مقترحاتهم السياسية قد تكون مختلفة.
    Es trifft zu, dass sich die in Dollar ausgewiesenen Einkünfte aus Öl und Gas, die den Großteil der Staatseinnahmen bilden, halbiert haben. Allerdings ist der Wert der russischen Währung um den gleichen Prozentsatz gesunken und das bedeutet, dass die staatlichen Einnahmen in Rubel ungefähr auf gleichem Niveau geblieben sind. News-Commentary ولكن على النقيض من ذلك، كانت روسيا في السنوات الأخيرة تتمتع بفائض كبير في الميزانية، وكانت الديون العامة أقل من 20% من الناتج المحلي الإجمالي. صحيح أن الدخل من النفط والغاز، والذي يمثل القسم الأعظم من عائدات الحكومة، انخفض إلى النصف عندما يقاس بالدولار. ولكن العملة الروسية انخفضت بنفس النسبة تقريبا، وهذا يعني أن دخل الحكومة بالروبل يظل بلا تغيير تقريبا.
    Summers’ Argument lautet kurzgefasst: wenn die erwartete Rentabilität der Investitionen sinkt, müssen auch die Zinsen in gleichem Ausmaß sinken. News-Commentary تتلخص حجة سمرز في التالي: إذا كانت الربحية المتوقعة من الاستثمار في انحدار، فلابد من خفض أسعار الفائدة بنفس القدر. ولكن أسعار الفائدة من غير الممكن أن تنخفض إلى ما دون الصفر (بل قد تظل عالقة فوق مستوى الصفر إذا كانت الرغبة قوية في بناء أرصدة نقدية). وقد يؤدي هذا إلى هبوط توقعات الربح إلى ما دون تكاليف الاقتراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus