das Gleichgewicht in der Natur wieder herzustellen, das wir kaputt gemacht haben. | TED | أننا نحاول استعادة ذلك التوازن في الطبيعة أن نحن يكون مفاجأة. |
Ich wünsche Ihnen viel Glück dabei, dieses Gleichgewicht bei Ihren zukünftigen Bestrebungen zu wahren. | TED | وأتمنى لكم كل التوفيق في الحفاظ على هذا التوازن في سعيكم في المستقبل. |
Bei dir dreht sich alles um Gleichgewicht, aber du hast keine Angst Risiken einzugehen. | Open Subtitles | أنت تمثلين كل شيء عن التوازن و لكنك لا تخشى أن تقتنصى الفرص |
Wir haben zu hart dafür gearbeitet, das Gleichgewicht im Kaff zu bewahren. | Open Subtitles | فقد عملنا بجهد كبير لنحافظ على توازن القوى في هذا المكب. |
bekräftigend, dass zwischen wirtschaftlicher Entwicklung, sozialer Entwicklung und Umweltschutz als voneinander abhängigen, sich gegenseitig stärkenden Säulen der nachhaltigen Entwicklung auch weiterhin ein Gleichgewicht hergestellt werden muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Wenn ich frische menschliche DNS zu mir nehme, ist das Gleichgewicht wieder im Lot. | Open Subtitles | وقد ظننت أنّه إذا ابتلعت حمض نووي بشري طازج، أنّه يمكنني استعادة التوازن. |
Da diese Welt aus dem Gleichgewicht geraten ist, wird der Krieg in eurer Galaxis eskalieren. | Open Subtitles | بما ان التوازن فى العالم تعثر , يجب على الحرب ان تصعد فى مجرتكم |
Die Natur kennt kein Richtig oder Falsch, nur Gleichgewicht und Ungleichgewicht. | Open Subtitles | الطبيعة لا تعرف الصواب او الخطأ فقط التوازن او الاختلال |
PM: Also, wie bekommen wir das Gleichgewicht nach dem wir suchen in der Welt? | TED | بات ميتشيل : حسناً كيف اذا يمكننا ان نحصل على التوازن الذي نبحث عنه في هذا العالم ؟ |
Man wird der Stimmen der Ältesten bedürfen, aus den fernen Zipfeln der Welt, um die Welt ins Gleichgewicht zu rücken. | TED | وسوف يتحتم على اصوات الاجداد من حولنا في كل بقاع الارض ان تدعوا العالم الى التوازن |
Eine zweite Fähigkeit ist ein gleichmäßiges Gleichgewicht. Die Fähigkeit, die Ruhe zu besitzen, die Tendenzen und das Fehlverhalten im eigenen Kopf zu lesen. | TED | المهارة الثانية هي التوازن القدرة على الحصول على الصفاء لقراءة التحيزات والفشل في عقلك. |
Sind wir in einer Art evolutionäres Gleichgewicht in Form einer Spezie? | TED | هل نحن في نوع ما من التوازن التطوري كأجناس؟ |
Er sagt, dass das thermische Gleichgewicht deshalb ein Problem ist, weil wir darin nicht leben können. | TED | يقول ، أن المشكلة مع التوازن الحراري أننا لا نستطيع أن نعيش هنالك. |
Die Welt ist irgendwie aus dem Gleichgewicht geraten. | TED | لذلك فالعالم يُظهر نوعا من عدم التوازن. |
Und wir entscheiden uns fortwährend bewusst dazu, dieses Gleichgewicht zu erreichen. | TED | ونأخذ باستمرار قرارات واعية لتحقيق هذا التوازن. |
Es gilt daher, ein Gleichgewicht zwischen einem gesunden Wettbewerb und ineffizienten Überschneidungen und klaffenden Lücken zu finden. | UN | ولا بد من تحقيق توازن بين التنافس الصحي والتداخل غير المجدي في سد الثغرات القائمة. |
bekräftigend, dass zwischen wirtschaftlicher Entwicklung, sozialer Entwicklung und Umweltschutz als interdependente, sich gegenseitig stützende Säulen der nachhaltigen Entwicklung ein Gleichgewicht sichergestellt werden muss, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إقامة توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتعاضدة للتنمية المستدامة، |
Wir wären nicht in der Lage, Informationen zu verarbeiten, Stoffwechsel zu betreiben, zu gehen und zu sprechen, wenn wir in einem thermischen Gleichgewicht leben würden. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
Ich will nicht, dass du da hineingerätst. Ich bin hier, weil du das Gleichgewicht der Natur gekippt hast. | Open Subtitles | لا أودّكِ أن تُقحَمي في خضام ذلك إنّي هنا، لأنّكِ أخليتِ من ميزان الطبيعة |
Den Geschmack des Auslands brauchst du fürs innere Gleichgewicht sonst gehst du kaputt. | Open Subtitles | يجب ان يكون لك ذوق اجنبي حتى تحافظي على توازنك وإلا سوف تنهارين |
Als also die Fische die Seeigel Population kontrollierten fand der Ozean zu seinem natürlichen Gleichgewicht zurück. | TED | ولكن عندما تم السيطرة على تلك الاسماك بواسطة المحميات أعيد المحيط الى توازنه الطبيعي. |
Ich verlor das Gleichgewicht und fiel hin. Vier bewaffnete Männer standen um mich herum. | TED | ففقدت توازني وسقطت على الأرض، لأجد 4 رجال مسلحين يحيطون بي. |
Vier Elemente, alle im Gleichgewicht, alle miteinander verbunden. | Open Subtitles | أربعة عناصر ، كلها متوازنة كلها موصولة ببعضها |
Sie ist stark und schnell, hat ein tolles Gleichgewicht und eine gute Körperbeherrschung. | TED | هي قوية و سريعة تملك توازنا ممتازا و تحكما بدنيا جيدا. |
Zur selben Zeit öffnet sie ihre Arme, um ihr Gleichgewicht zu halten. | TED | بنفس الوقت، تمدد ذراعيها برشاقة لمساعدتها في الحفاظ على توازنها |
im Bewusstsein der Bedeutung, die die Staaten der Zone dem Schutz der Umwelt der Region beimessen, und in Anerkennung der Bedrohung, die eine Verschmutzung jedweden Ursprungs für die Meeres- und Küstenumwelt, ihr ökologisches Gleichgewicht und ihre Ressourcen darstellt, | UN | وإذ تدرك الأهمية التي توليها دول المنطقة لحماية بيئة المنطقة، وإذ تسلم بالخطر الذي يُشكله التلوث، من أي مصدر، على البيئة البحرية والساحلية وعلى توازنها الإيكولوجي ومواردها، |
Sie verlor das Gleichgewicht... und fiel aus dem Fenster... und das Radio schlug ihr den Schädel ein? | Open Subtitles | فقدت اتزانها و سقطت من النافذه و بعدها سقط الراديو على رأسها؟ |
Fortschritt erfordert Gleichgewicht. Einen Ausgleich gegensätzlicher Kräfte. | Open Subtitles | يتطلب التقدم الاتزان توازن القوى المتعارضة |
Dinge können nur dann passieren, wenn sich diese Interaktionen in perfektem Gleichgewicht befinden. | TED | ويمكن أن تحدث الأشياء إذا كانت هذه التفاعلات.. تتم بتوازن على نحو متكامل. |
Ihre "Welt im Wandel" bringt die Südstaaten aus dem Gleichgewicht. | Open Subtitles | عالمهم المتغير يخل بالتوازن في الجنوب. |
Ich muss herausfinden, wie mein Leben ins Gleichgewicht kommt. | Open Subtitles | عليّ اكتشاف طريقةً لجعل حياتي أكثر توازناً |