"globalen produktion" - Traduction Allemand en Arabe

    • الناتج العالمي
        
    • التصنيع العالمي
        
    Durch die Zerstörungen des Krieges erreichte das Land dieses Niveau erst 1964 wieder. Von 1950 bis 1974 konnte Japan eine bemerkenswerte jährliche Wachstumsrate von durchschnittlich 10 % verzeichnen, und in den 1980ern war es die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt, die für 15 % der globalen Produktion verantwortlich war. News-Commentary في عشية الحرب العالمية الثانية، كانت اليابان تمثل 5% من الإنتاج الصناعي العالمي. وبعد أن خربتها الحرب، لم تتمكن من استعادة ذلك المستوى حتى عام 1964. وأثناء الفترة من عام 1950 إلى عام 1974، كان متوسط النمو السنوي الذي حققته اليابان 10%، وبحلول ثمانينيات القرن العشرين أصبحت اليابان صاحبة ثاني أضخم اقتصاد وطني على مستوى العالم، وباتت تمثل 15% من الناتج العالمي.
    Zu Beginn der Industriellen Revolution setzte der Rückgang des asiatischen Anteils an der Weltwirtschaft von über 50 Prozent auf 20 Prozent im Jahr 1900 ein. Man rechnet damit, dass Asien in der zweiten Hälfte dieses Jahrhunderts seine frühere wirtschaftliche Vormachtstellung wiedererlangen und damit für 50 Prozent der globalen Produktion verantwortlich sein wird. News-Commentary ولا يعني هذا أن صعود آسيا لن يتطلب بعض التعديلات. فعندما بدأت الثورة الصناعية، بدأت حصة آسيا في الاقتصاد العالمي تنحدر من أكثر من 50% إلى 20% فقط بحلول عام 1900. ومن المتوقع بحلول النصف الثاني من هذا القرن أن تستعيد آسيا هيمنتها الاقتصادية السابقة ــ أي أنها سوف تمثل 50% من الناتج العالمي ــ في حين تنتشل مئات الملايين من الناس من براثن الفقر.
    Vor fast 12 Jahren prägte der damalige Chefökonom von Goldman Sachs, Jim O’Neill, den Begriff „BRIC“ zur Beschreibung der „Schwellenmärkte“ Brasilien, Russland, Indien und China. Zwischen 2000 und 2008 stieg der Anteil dieser Länder an der globalen Produktion rasch von 16 auf 22 Prozent (gemessen an Kaufkraftparitäten) und deren Ökonomien schlugen sich während der anschließenden globalen Rezession besser als der Durchschnitt. News-Commentary قبل ما يقرب من 12 عاما، صاغ جيم أونيل، الذي كان كبيراً لخبراء الاقتصاد لدى جولدمان ساكس آنذاك، صاغ مصطلح "بريك" لوصف "الأسواق الناشئة" في البرازيل وروسيا والهند والصين. ومنذ عام 2000 إلى عام 2008، ارتفعت حصة هذه البلدان الأربعة في الناتج العالمي بسرعة، من 16% إلى 22% (وفقاً لتعادل القوة الشرائية)، وكان أداء اقتصاداتها أفضل من المتوسط أثناء فترة الركود العالمي اللاحقة.
    Die AEC will auf diesem Momentum aufbauen und zielt darauf ab, Barrieren gegen den Fluss von Gütern, Dienstleistungen, Kapital und Menschen in der gesamten Region zu beseitigen. Das McKinsey Global Institute (MGI) schätzt, dass die ASEAN-Länder durch die vollständige Implementierung dieser Integration und den höheren Anteil an der globalen Produktion ihr jährliches BIP bis 2030 um 280-625 Milliarden Dollar steigern können. News-Commentary ان السوق الاقتصاديه للاسيان تهدف الى البناء على هذا الزخم عن طريق ازالة معوقات حركة البضائع والخدمات ورؤوس الاموال والبشر في المنطقة . يقدر معهد مككينسي العالمي انه بتطبيق استراتيجية الاندماج هذه بشكل كامل والحصول على حصة اكبر من التصنيع العالمي فإن بإمكان دول الاسيان ان تكسب 280-625 مليار دولار امريكي كناتج محلي اجمالي سنوي بحلول سنة 2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus