"golfstaaten" - Traduction Allemand en Arabe

    • الخليج
        
    in dem Wunsche, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und dem Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten zu fördern, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس التعاون لدول الخليج العربية،
    Gewährung des Beobachterstatus in der Generalversammlung an den Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten UN 62/78 - منح مجلس التعاون لدول الخليج العربية مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    1. beschließt, den Kooperationsrat der Arabischen Golfstaaten einzuladen, an den Tagungen und an der Arbeit der Generalversammlung als Beobachter teilzunehmen; UN 1 - تقرر دعوة مجلس التعاون لدول الخليج العربية إلى المشاركة في دورات الجمعية العامة وأعمالها بصفة مراقب؛
    Auch ist nicht klar, was Obama wirklich meint, wenn er sagt, dass er den „rechtmäßigen Platz“ des Iran „in der Staatengemeinschaft anerkennt“. Wenn damit ein Sonderstatus auf Kosten anderer Mächte im Nahen Osten wie Ägypten oder die Golfstaaten gemeint ist, könnte Obama auf starken Widerstand seiner traditionellen Alliierten in der Region stoßen. News-Commentary وليس من الواضح أيضاً ماذا يعني أوباما حين يقول إنه يعترف بالمكانة التي تستحقها إيران في مجتمع الأمم. فإذا كان هذا يعني وضعاً خاصاً على حساب القوى الأخرى في الشرق الأوسط مثل مصر وبلدان الخليج فقد يلقى أوباما معارضة قوية من جانب حلفاء أميركا التقليديين في المنطقة.
    Wir haben unseren Marktanteil in den Golfstaaten vervierfacht und Kollateralschäden um 7-9% gesenkt, denn... schliesslich sind wir ja keine Unmenschen. Open Subtitles ربع مبيعاتنا في الخليج. انخفض من7 إلى 9 % بسبب الأضرار كما تعرفون، فإننا لسنا وحوش.
    Der immer größere Graben zwischen den Golfstaaten News-Commentary دول الخليج والفجوة المتسعة
    Aber Saudi-Arabiens Einstellung gegenüber Katar könnte auch seiner eigenen Politik Schwierigkeiten bereiten. Zwischen den Golfstaaten bestehen beträchtliche transnationale Güter- und Dienstleistungstransfers sowie viele Milliarden Dollar an grenzüberschreitenden Investitionen – eine Wirtschaftsaktivität, die durch eine weitere Zersetzung des GKR in Gefahr geraten würde. News-Commentary ولكن موافق المملكة العربية السعودية تجاه قطر ربما تولد بعض الصعوبات لسياسة السعودية ذاتها. فهناك حركة عبر وطنية كبيرة للسلع والخدمات، ومليارات الدولارات من الاستثمارات العابرة للحدود بين بلدان الخليج ــ وهو النشاط الاقتصادي الذي قد يتعرض للخطر بفعل المزيد من تفكك مجلس التعاون الخليجي.
    Amerikas engste Verbündete in der Region hat die Stärkung des Iran verständlicherweise extrem nervös gemacht. Israel, Saudi-Arabien und einige der kleineren, verletzlicheren Golfstaaten haben ihrem Missbehagen auf jeweils unterschiedliche Weise Ausdruck verliehen. News-Commentary ومن المفهوم أن يتسبب تمكين إيران في جعل أقرب حلفاء أميركا في المنطقة يشعرون بقدر عظيم من عدم الارتياح. فقد أعربت إسرائيل والمملكة العربية السعودية وبعض دول الخليج الأصغر والأكثر ضعفاً عن شعورها بعد الارتياح، كل بطريقتها.
    Überdies bekommt das Militär ungenügende finanzielle Mittel, wobei Militärangehörige gezwungen sind, Treibstoff für Militärfahrzeuge aus eigener Tasche zu bezahlen. Unterdessen finanzieren die Regierungen reicher Golfstaaten die Milizen direkt, wodurch diese in der Lage sind, neue Fahrzeuge und modernste Kommunikationsausrüstung anzuschaffen. News-Commentary وعلاوة على ذلك، تتلقى المؤسسة العسكرية تمويلاً غير كاف، حيث يضطر الضباط إلى استخدام أموالهم الخاصة لشراء الوقود للمركبات العسكرية. ومن ناحية أخرى، تقدم حكومات الخليج الثرية التمويل بشكل مباشر للميليشيات، الأمر الذي يسمح لها بشراء مركبات جديدة ومعدات اتصال متطورة.
    Die Ironie besteht darin, dass König Abdullah zwar energisch eine Führungsrolle in den turbulenten Angelegenheiten in der Region übernommen hat, dabei aber unfähig scheint, auf Saudi-Arabiens akuten Rückstand an demokratischen Reformen im Vergleich zu Nachbarn wie Jordanien und den Golfstaaten zu reagieren. News-Commentary والعجيب أن الملك عبد الله على الرغم من الدور الرائد الذي يضطلع به في التعامل مع الشئون المضطربة التي تعاني منها المنطقة، إلا أنه يبدو عاجزاً عن الاستجابة إلى التأخر السعودي الحاد على مسار الإصلاح الديمقراطي مقارنة بالدول المجاورة مثل الأردن ودول الخليج.
    Während Iran die Alawiten mit seinem Gewicht – und Milliarden von Dollars – unterstützt und die Golfstaaten Dasselbe in Bezug auf die Sunniten tun, wird Syrien zerrissen. Bald wird diese Entwicklung zu weit fortgeschritten sein, als dass sich eine Seite noch zum Sieger erklären könnte. News-Commentary وفي حين تلقي إيران بكل ثقلها ــ والمليارات من الدولارات ــ في مساندة العلويين، وتفعل دول الخليج نفس الأمر في دعم السُنّة، فإن سوريا تتمزق. وقريباً جداً سوف يفلت الزمام إلى الحد الذي يجعل كل الأطراف عاجزة عن ادعاء النصر.
    Die Emirate und Bahrain haben sich Saudi-Arabien angeschlossen und fahren ebenfalls ihre Beziehungen zu Katar zurück. Dies ist angesichts der Tradition der Golfstaaten, politische Uneinigkeiten als Familienangelegenheiten hinter den Kulissen zu behandeln, eine ungewöhnliche Vorgehensweise. News-Commentary انضمت الإمارات العربية المتحدة والبحرين إلى المملكة العربية السعودية في خفض مستوى العلاقات مع قطر. وهو تحرك غير عادي، نظراً للتقليد المتبع في بلدان الخليج والمتمثل في علاج الخلافات السياسية ضمن إطار الأسرة الخليجية الواحدة، والتعامل معها من وراء الكواليس. وتحافظ عمان على مسافة تفصلها عن الموقف الحالي، في حين حاولت الكويت التوسط بين المملكة العربية السعودية وقطر.
    Mit der Aufhebung der Sanktionen wird das Land stärker werden und den Einfluss der Golfstaaten infrage stellen. Im Vorgriff darauf haben sich diese Staaten bereits um Zusicherungen aus den USA bemüht, während sie im Jemen und in Syrien, wo sie sich als zuständig für die Eindämmung des iranischen Hegemoniestrebens betrachten, eine kompromisslosere Politik verfolgen. News-Commentary لا شك أن الدول المجاورة لإيران لديها مخاوف مشروعة إزاء التأثير الذي قد تخلفه الصفقة على ميزان القوى في المنطقة. فمع رفع العقوبات، تصبح إيران أكثر قوة، الأمر الذي يشكل تحدياً لنفوذ دول الخليج. ومع توقعها لهذه النتيجة، سعت هذه الدول بالفعل إلى الحصول على التطمينات من الولايات المتحدة، في حين تنتهج سياسة أكثر عملية وواقعية في اليمن أو سوريا، حيث تعتبر نفسها تعمل على احتواء طموحات الهيمنة الإيرانية.
    Von großer Dringlichkeit sind in diesem Zusammenhang die Entwicklungen in Afghanistan und im Irak. Und in enger Absprache mit Saudi-Arabien und anderen Golfstaaten könnte es sogar möglich sein, in dieser strategisch bedeutsamen Region weitere kooperative Abkommen anzustreben. News-Commentary وأي اتفاق يتم التوصل إليه لابد أن يتبعه أيضاً ارتباط سياسي دائم بشأن قضايا أخرى ذات أهمية مشتركة. فالتطورات في أفغانستان والعراق ملحة بوضوح. واستناداً إلى التشاور الوثيق مع كل من المملكة العربية السعودية ودول الخليج الأخرى، فقد يكون من الممكن رغم ذلك التحرك نحو ترتيبات أكثر تعاونية في هذه المنطقة ذات الأهمية الاستراتيجية البالغة.
    Ihre Überschüsse haben sich in Defizite verwandelt, und ihre Staatsfonds und Währungsreserven haben große Verluste zu verzeichnen. Die Golfstaaten hat es hart getroffen, da ihre Privatsektoren, darunter einige Banken, sich stark übernommen hatten. News-Commentary لقد عانت البلدان المنتجة للنفط من تحول مفاجئ في حظها. فقد تحولت فوائضها إلى عجز، وتعرضت صناديق الثروة السيادية التابعة لها واحتياطياتها من العملات لخسائر ضخمة. لقد تأثرت بلدان الخليج بشدة، لأن قطاعها الخاص بما في ذلك بعض البنوك كان متوسعاً إلى درجة مفرطة. وكانت دبي صاحبة أعظم الفقاعات العقارية إثارة على مستوى العالم، ولابد الآن من إنقاذها بالاستعانة بالاحتياطيات الضخمة في أبو ظبي.
    Das Land ist zum Objekt eines geopolitischen Kampfes geworden, der unter verschiedenen regionalen Akteuren ausgetragen wird. Aber die Bemühungen der Golfstaaten, die syrische Opposition zu bewaffnen, sind nicht ausreichend, um dem Konflikt eine entscheidende Wende zu geben, besonders angesichts der schweren Waffen, über die das Regime Assads verfügt. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تسلط الحرب الأهلية في سوريا الضوء على ضياع ما كان لها من نفوذ كبير في المنطقة ذات يوم. بل إن سوريا أصبحت اليوم هدفاً لصراع جيوسياسي بين جهات فاعلة إقليمية أخرى. بيد أن الجهود التي تبذلها دول الخليج لتسليح المعارضة السورية لا تكفي لوضع الصراع على مسار نهائي، وخاصة في ظل الأسلحة الثقيلة تحت تصرف نظام الأسد. كما عجزت المعارضة عن الاستيلاء لنفسها على ما خسره الأسد من سمعة ونفوذ.
    Während dieses Vorgangs müssen die westlichen Regierungen aufhören, Oppositionsgruppen mit Geld oder anderen Hilfsleistungen zu versorgen, und Druck auf die Türkei und die Golfstaaten ausüben, damit diese die Unterstützung von Extremisten beenden. Eventuelle Finanzhilfen sollten über Organisationen wie das Rote Kreuz oder UNICEF Zivilisten mit medizinischer Hilfe versorgen oder in einen Fonds zum Wiederaufbau nach dem Krieg fließen. News-Commentary ويتعين على الحكومات الغربية أثناء هذه العملية أن تتوقف عن تقديم الأموال أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة للجماعات المعارضة في سوريا، وأن تضغط على تركيا ودول الخليج لوقف دعم المتطرفين. ولابد من توجيه أي مساعدة مالية عبر منظمات مثل الصليب الأحمر واليونيسيف من أجل توفير الرعاية الطبية للمدنيين، أو تخصيصها لصندوق لتمويل جهود إعادة الإعمار بعد الحرب.
    Während er in arabischen Ländern bei den so genannten „einfachen Menschen auf der Straße“ an Unterstützung gewonnen und dem iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad in der Rolle eines modernen Befehlshabers der Gläubigen möglicherweise die Schau gestohlen hat, haben Erdogans Politik und sein Verhalten nicht nur Israelis schockiert, sondern auch gemäßigte arabische Führer in Ägypten, Saudi-Arabien, Jordanien und einigen der Golfstaaten. News-Commentary وفي حين اكتسب أردوغان الدعم في الشارع العربي، بل وربما نجح في تلميع الدور الذي يلعبه الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد كقائد للمؤمنين، فإن سياسته وسلوكياته لم تكن بمثابة الصدمة في نظر إسرائيل فقط، بل وأيضاً في نظر الزعماء العرب المعتدلين في مصر، والمملكة العربية السعودية، والأردن، وبعض بلدان الخليج.
    Der anhaltende Kampf zwischen Sunniten und Schiiten in der muslimischen Welt erinnert an den Streit zwischen Protestanten und Katholiken im Europa des 17. Jahrhunderts. Daher ist es kaum verwunderlich, dass Saudis, Jordanier, Ägypter und die Golfstaaten versuchen, Widerstand gegen die iranischen Hegemonieambitionen in der Region zu leisten. News-Commentary مما لا شك فيه أن أمراً كهذا يقع خارج نطاق سيطرة إسرائيل بالكامل. والحقيقة أن القتال الدائر في العالم الإسلامي اليوم بين السنة والشيعة يذكرنا بالصراع بين البروتستانت والكاثوليك في أوروبا أثناء القرن السابع عشر. وعلى هذا فليس من الغريب أن تسع�� المملكة العربية السعودية، والأردن، ومصر، ودول الخليج إلى مقاومة طموحات إيران في فرض هيمنتها على المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus