"größte teil" - Traduction Allemand en Arabe

    • أغلب
        
    • معظم
        
    • أغلبية
        
    Wir sind unterbesetzt. Der größte Teil des Teams ist auf der Apollo. Open Subtitles لدينا نقص في الطاقم أغلب فرقنا في الأبوللو
    De meisten Nachrichten kommen aus den Sozialen Medien, und der größte Teil dieser Nachrichten in den Social-Media-Feeds sind Fake News. TED نحن نحصل على أغلب الأخبار من وسائل التواصل الاجتماعي، وأغلب هذه الأخبار القادمة من وسائل التواصل الاجتماعي تكون ...
    Der größte Teil der Führungsebene der Fonds, Programme und Sonderorganisationen des Systems engagiert sich immer stärker für den Ansatz der „Einheit in der Aktion“ und unterstützt ihn zunehmend. UN 9 - وفي أغلب الأحوال ازدادت بشكل تدريجي مشاركة صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مستوى القيادة في نهج ”توحيد الأداء“ ومساندتها له.
    Der größte Teil dieser Lehrgänge, an denen Bedienstete der Vereinten Nationen aus 29 Hauptabteilungen, Programmen, Bereichen, Fonds und Organisationen teilgenommen haben, wurde im Feld abgehalten. UN وقد عقدت معظم الدورات في الميدان وشمل نطاق المشاركة فيها 29 إدارة وبرنامجا ومكتبا وصندوقا ووكالة تابعة للأمم المتحدة.
    Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern. TED إن معظم هذه الأراضي والعديد من المعالم البارزة ضمن المحميات معظمعها تحت ملكية مربي المواشي البيض.
    Der größte Teil der Ausfälle waren minimal oder peripher bis vor etwa sechs Wochen. Open Subtitles وكانت أغلبية الأعطال هامشية وصغرى حتى ما قبل ستة أسابيع مضت
    Der größte Teil der benötigten Mittel wird jedoch außerhalb des Kontinents beschafft werden müssen, und zwar durch höhere öffentliche Entwicklungshilfe, Zuflüsse von Privatkapital und Exporteinnahmen. UN غير أنه سيتعين الحصول من خارج القارة على أغلبية الموارد اللازمة من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، وزيادة تدفق رؤوس الأموال الخاصة وارتفاع حصائل الصادرات.
    Tatsächlich ist der größte Teil der Welt der Ansicht, Deutschland solle eine expansivere Haushaltspolitik verfolgen. Dieser Ansicht zufolge sind Sparmaßnahmen kontraproduktiv, da sie Verlangsamungen und Rezessionen auslösen, die langfristige Haushaltskonsolidierung schwieriger machen. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.
    Überdies wurde der größte Teil des Wirtschaftswachstums durch Kapital und nicht in arbeitsintensiven Sektoren generiert. Das Wirtschaftswachstum erreicht die Armen in Form von Arbeitsplatzschaffung, während das Wachstum in kapitalintensiven Sektoren nur begrenzte Auswirkungen auf die Armutsreduzierung hat. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن أغلب حالات النمو المسجلة تولدت من خلال رأس المال وليس عن طريق القطاعات التي تتطلب عمالة مكثفة. وإذا ما كانت ثمار النمو الاقتصادي تصل إلى الفقراء من خلال خلق فرص العمل، فإن نمو القطاعات المعتمدة على رأس المال الضخم لن يكون له سوى تأثير محدود على تخفيض معدلات الفقر.
    Dank deinem Freund Marcel ist der größte Teil meiner Familie verflucht. Open Subtitles بفضل صديقك (مارسِل)، لُعن أغلب أفراد أسرتي.
    Der größte Teil des jüngsten Wandels ist allerdings nicht auf eine Zunahme der Nachfrage nach sicheren, liquiden und hochwertigen Finanzanlagen zurückzuführen, sondern auf einen Rückgang des Angebots: Vor sechs Monaten betrachtete man die von südeuropäischen Ländern emittierten Anleihen als hochwertige Anlagen, mit denen man auf der sicheren Seite lag. News-Commentary بيد أن أغلب هذا التحول الأخير لم يكن راجعاً إلى زيادة في الطلب على الأصول المالية الآمنة السائلة ذات الجودة العالية، بل كان راجعاً إلى نقص في العرض: فقبل ستة أشهر، كانت السندات التي تصدرها حكومات جنوب أوروبا تُعَد من بين الأصول العالية الجودة في الاقتصاد العالمي، وكان بوسع المرء أن يحتفظ بها بكل أمان واطمئنان؛ والآن لم تعد كذلك.
    Gegenwärtig kommt der größte Teil dieser Einnahmen (je nach Kursschwankungen zwischen einer und anderthalb Milliarden Dollar pro Jahr) aus Thailand. Burmesisches Gas, das aus dem Golf von Martaban an Land gepumpt wird, ist für etwa 20% der Stromversorgung Bangkoks verantwortlich. News-Commentary في الوقت الحاضر، تأتي أغلب هذه العائدات (التي تتراوح ما بين مليار إلى مليار ونصف المليار من الدولارات، تبعاً لتقلب الأسعار) من تايلاند. إذ تستخدم بانغكوك الغاز القادم من بورما، عن طريق الأنابيب الممتدة على طول شواطئ خليج مارتابان، في توليد حوالي 20% من الطاقة الكهربية التي تحتاج إليها.
    Vor der Währungsunion, bis in die späten 1990er Jahre, stammte der größte Teil der staatlichen Kredite der europäischen Union aus dem jeweiligen Inland: 1998 wurde nur ein Fünftel von ausländischen Gläubigern gehalten. News-Commentary وحتى أواخر التسعينيات وظهور الاتحاد النقدي، كانت أغلب الديون الحكومية في الاتحاد الأوروبي محلية: ففي عام 1998 كان الأجانب يمثلون 20% فقط من الديون السيادية. ثم تصاعدت هذه الحصة بسرعة في أعقاب إدخال عملة اليورو. ثم في عام 2008، عشية الأزمة المالية، كانت ثلاثة أرباع الديون البرتغالية، ونصف الديون الأسبانية واليونانية، وأكثر من 40% من الديون الإيطالية مملوكة لأجانب.
    Heutzutage finanziert der größte Teil des Produktpreises die riesige, ineffiziente Organisation, die das Produkt zusammengebaut hat. Kreativprozess und Problemlösung erfolgen fast völlig in kleinen Firmen und werden später durch Großunternehmen mit teurer und anfälliger Infrastruktur, die den größten Teil der Gewinne einstecken, „integriert“. News-Commentary إن فوائد المشاريع الافتراضية تنبع من قدرتها على الطفو فوق مسألة الاستقرار. في الوقت الحاضر يذهب القدر الأعظم من سعر أي منتج لدعم المنظمة الضخمة غير الفعالة التي قامت بتجميعه. ونستطيع أن نقول إن جميع الأفكار الإبداعية ومهارات حل المشاكل تنشأ أولاً في الشركات الصغيرة ثم يتم "دمجها" في المؤسسات الضخمة التي تمتلك بنية أساسية مكلفة معرضة للمخاطر والمجازفات، وتلتهم أغلب الربح.
    Der größte Teil der Fische, die kleinen Punkte dort auf den Trümmern, den Trümmerhaufen, waren Korallenriff-Fische. TED وفي معظم السمك في الواقع، هي بقعة صغيرة على الحطام، أكوام الحطام، كانت أسماك شعاب مرجانية.
    Hier noch ein beliebtes Modell, das des Eisbergs. Wir sehen nur seine Spitze, doch darunter ist der größte Teil des Eisbergs versteckt. TED نموذج آخر، مشهور عند الناس، هو فكرة الجبل الجليدي، الذي لا نرى منه سوى القمة لكن معظم الجبل الجليدي يختبئ في الأسفل.
    Das Lay-out und der größte Teil der Entwürfe sind von mir. Open Subtitles وخططت لهذه ونفذت معظمها و أنتجت معظم النسخ لتلك
    Der größte Teil seiner genetischen Codierung stammt von Briareos. Open Subtitles أغلبية شفرته الجينية أخذت من بيروريوس
    b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz soll als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden; UN (ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛
    b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz solle als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt werden und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden; UN (ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus