Das sagt einer, der den größten Teil seiner Zwanziger einen Kater hatte, das heißt wirklich etwas. | Open Subtitles | ما دام قائلها رجل أمضى أغلب عشرينيّاته في آثار الثمالة فإنّ ذلك حقًّا شديد المفاد. |
Ein Gefäßchirurg entfernte den größten Teil der ersten Rippe von beiden Seiten meines Körpers. | TED | وأزال جراح أوعيةِ دموية أغلب النتوءات في كلا الجزئين من جسمي. |
Dieser Fluss ist den größten Teil seines Weges breiter als eine zweispurige Straße | TED | يتدفق النهرعلى نحو أوسع من طريقٍ ذو مسارين على طول معظم مساره. |
Und den größten Teil dieser Zeit habe ich darüber nachgedacht, wie ich mehr Autos und LKWs verkaufen kann. | TED | وخلال معظم تلك السنوات, كنت قلقا بخصوص كيف يمكنني ان ابيع عدد اكبر من السيارات والشاحنات؟ |
aber die Welt des Grafikdesigns zum größten Teil nicht. | TED | لكن عالم تصميم الرسوم في معظمه لا يحتوي على العجائب |
Das ist die Zukunft, die der Rentenmarkt für Amerika sieht: eine schlaffe und angeschlagene Wirtschaft, wenn nicht für die kommende Generation, dann doch für ihren größten Teil. | News-Commentary | هذا هو المستقبل الذي تراه سوق السندات لأميركا: اقتصاد كاسد، إن لم يكن طيلة الجيل القادم، فعلى الأقل على مدى القسم الأعظم منه. |
Diese Bienen verbringen den größten Teil ihres Lebens versteckt in der Erde oder in einem hohlen Stamm, und nur sehr wenige dieser wunderbaren Wesen entwickelten ein so hohes Sozialverhalten wie die Honigbienen. | TED | وهو يقضي الجزء الأكبر من دورة حياته مختبئ بالأرض أو داخل جوف جذع ما لكن القليل فقط من تلك الأنواع الجميلة قامت بتطوير نظام اجتماعي متطور ومنها نحل العسل. |
in der Erkenntnis, dass sich die einzelnen Länder stark in ihrer Fähigkeit unterscheiden, auf wissenschaftliche und technologische Kenntnisse, die zum größten Teil in den entwickelten Ländern hervorgebracht werden, zuzugreifen, sie zu verbreiten und zu nutzen, | UN | وإذ تسلم بأن البلدان تتفاوت كثيرا من حيث قدراتها على الوصول إلى المعارف العلمية والتكنولوجية ونشر واستخدام هذه المعارف التي ينبع معظمها من البلدان المتقدمة النمو، |
Wir besaßen nie ein Zuhause, ein Auto oder eine Waschmaschine, und den größten Teil meiner Kindheit hatten wir nicht einmal ein Telefon. | TED | لم نمتلك منزلا على الإطلاق، ولا سيارة ولا غسالة، وطيلة أغلب فترات طفولتي، لم نمتلك حتى جهاز هاتف. |
Wenn sie sehr gering wäre, hätte man erwartet, dass es den größten Teil der zehn Milliarden Jahre dauern würde. | TED | فلو كانت إحتمالية ظهور الحياة منخفضة لكان من المتوقع أن تأخذ أغلب الـ 10 بلايين سنة المتاحة. |
Mr. Graysmith, die Handschrift stimmt zum größten Teil mit dem Muster überein. | Open Subtitles | سّيد جراي سميث، أغلب الكتابة تطابق النموذج |
Wir konnten den größten Teil des nekrotischen Darms entfernen,... aber dann kam es zu einer Herzinsuffizienz. | Open Subtitles | لقد تمكنا من إزالة أغلب الأمعاء المتنخرة، ولكنه أصيب بعدها بقصور قلب احتقاني. |
Ich hätte den größten Teil meines Lebens in einem abgelegenen Krankenhausflügel verbringen können, aber mein Leben verlief anders. | TED | وربما انتهى بي الأمر بقضاء معظم حياتي في جناح الخلفي للمستشفى، لكن حياتي لم تتحول هكذا. |
Alzheimer ist zum größten Teil keine erbliche Krankheit. | TED | إن الزهايمرز مرض لا ينتقل بالوارثة في معظم الحالات، |
erst seit den letzten zwei Jahrhunderten, was im Angesicht der Evolution gerade ein Blinzeln ist. Im größten Teil unserer Geschichte | TED | لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا، |
Wenn man Zucker isst, speichert der Körper den größten Teil als Glykogen oder verbrennt es als Kalorien. | Open Subtitles | حين تأكل السكر، سوف يخزّن جسمك معظمه كـ غلايكوجين أو يحرقه كحُريرات. |
b Der verzeichnete Rückgang ist zum größten Teil darauf zurückzuführen, dass in China zwischen 1990 und 2005 unterschiedliche Methoden zur Ermittlung des Anteils der geimpften Kinder verwendet wurden. | UN | (ب) يرجع الانخفاض المسجل في معظمه إلى اختلافات في منهجيات حساب التغطية في الصين في الفترة من 1990 إلى 2005. |
Meine Mutter hat den größten Teil genäht. | Open Subtitles | أمي قامت بخياطة معظمه |
Sie haben den größten Teil ihrer Erwerbsbevölkerung aus der Landwirtschaft in die Städte verlagert, wo sich Knowhow leichter gemeinsam nutzen lässt. Ihre Familien haben weniger Kinder und bilden sie intensiver aus und erleichtern dadurch weitere technologische Fortschritte. | News-Commentary | كمبريدج ــ إن كل الدول الغنية تقريباً غنية لأنها تستغل التقدم التكنولوجي. فقد نقلت القسم الأعظم من قوة العمل لديها خارج الأعمال الزراعية وإلى المدن، حيث يمكن تقاسم المعارف بسهولة أكبر. فالأسر في المدن تنجب عدداً أقل من الأطفال وتوفر لهم تعليماً أفضل، فتسهل لهم بالتالي المزيد من التقدم التكنولوجي. |
Wenn die Ölpreise noch wesentlich höher steigen – auf die Spitzenwerte von 2008 – wird sich das Wachstum in den Industrienationen stark verlangsamen; viele könnten sogar zurück in die Rezession abgleiten. Und selbst wenn die Preise den größten Teil des Jahres auf dem aktuellen Niveau bleiben, wird sich das Wachstum verlangsamen und die Inflation zunehmen. | News-Commentary | وإذا سجلت أسعار النفط ارتفاعات أكبر كثيرا ـ باتجاه القمة التي بلغتها في عام 2008 ـ فإن اقتصاد الدول المتقدمة سوف يسجل تباطؤاً حادا؛ بل وقد تنزلق بعض البلدان إلى الركود من جديد. وحتى إذا ظلت الأسعار على مستوياتها الحالية طيلة القسم الأعظم من هذا العام، فإن النمو العالمي سوف يتباطأ وسوف ترتفع معدلات التضخم. |
Computer sind ein unglaublich mächtiges Mittel zur kreativen Entfaltung. Allerdings beschränkt sie sich zum größten Teil auf den Bildschirm unserer Laptops und Handys. | TED | الحاسوب وسيلة ذات قوة هائلة للتعبير الإبداعي ولكن الجزء الأكبر من ذلك التعبير يقتصر على شاشات أجهزتنا المحمولة والخليوية. |
Es hat zum größten Teil kaum einen Zweck erfüllt. | Open Subtitles | خلالها , وفي معظمها الهدف منها قليل |
Sie zielen auf den größten Teil seines Körpers und drücken ab, ohne Zögern. | Open Subtitles | صوبي على أكبر جزء في جسده و أطلقي النار . لا تترددي |