Mit extrem hohen Arbeitslosenzahlen braucht Europa zudem Arbeitsplätze in dynamischen, wettbewerbsfähigen Branchen, die nicht einfach auszulagern sind. Die Europäische Kommission nennt die grüne Wirtschaft als einen der Bereiche mit dem höchsten Potenzial für die Beschaffung von Arbeitsplätzen. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك فإن أوروبا أصبحت في ظل معدلات البطالة غير المسبوقة في احتياج إلى خلق الوظائف في صناعات ديناميكية تنافسية لا يمكن نقلها إلى الخارج بسهولة. وقد عَرِّفَت المفوضية الأوروبية الاقتصاد الأخضر بوصفه واحداً من المجالات القادرة على خلق أكبر عدد ممكن من الوظائف الجديدة. |
Jene, die in auf Vorbildern des 19. und 20. Jahrhunderts beruhende Wirtschaftsmodelle und Produktionsverfahren investiert haben, sind nun, vielleicht verständlicherweise, besorgt über einen Paradigmenwechsel. Doch dasselbe gilt für einige Segmente der Zivilgesellschaft, die nervös sind, dass sich ein Umstieg auf eine grüne Wirtschaft negativ auf die Armen auswirken und sie größeren Risiken und Gefahren aussetzen wird. | News-Commentary | إن أولئك الذين استثمروا في نماذج اقتصادية وعمليات إنتاجية قائمة على نماذج القرنين التاسع عشر والعشرين ربما يشعرون بتوتر مبرر إزاء النقلة النوعية. ولكن هكذا حال بعض شرائح المجتمع المدني التي تخشى أن يؤثر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر سلباً على الفقراء وأن يعرضهم للمزيد من المخاطر ونقاط الضعف. |
Sie ist genauso wichtig im Kampf gegen den Klimawandel, bei dem sehr viel mehr auf dem Spiel steht. Gemeinsam müssen wir in die sicherste und zuverlässigste Option investieren – in eine grüne Wirtschaft. | News-Commentary | كان التعاون العالمي يشكل أداة رئيسية في إدارة الأزمة المالية. ولا يقل عن ذلك أهمية أن يشكل التعاون العالمي أداة رئيسية أيضاً في التعامل مع قضية تغير المناخ، التي لا تقل المخاطر المرتبطة بها عن مخاطر الأزمة المالية بأي حال من الأحوال. وبالعمل الجماعي نستطيع أن نستثمر في الخيار الأضمن والأكثر أماناً ـ ألا وهو الاقتصاد الأخضر. |