Ich nutze meine Website, um eine Sache aufzurufen, die eine grundsätzliche Idee vermittelt. | TED | سأقوم باستخدام موقعي على الإنترنت لوضع بعض الأشياء التي تعطي الفكرة الأساسية |
Atar stellt dann einige grundsätzliche Fragen, um die spezifischen Umstände zu verstehen und über die Voraussetzung für Hilfsmittel zu entscheiden. | TED | سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية ليفهم ظروفك الخاصة ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات. |
Doch war Cowens Handeln symptomatisch für ein allgemeines Versagen: Die grundsätzliche Verbindung zwischen der Haftung von Bürgern und Steuerzahlern und der Verantwortlichkeit des Staates war zerrissen worden. | News-Commentary | بيد أن تصرفات كوين لم تكن أكثر من عرض لفشل أوسع نطاقا: فقد انفصم الارتباط الجوهري بين مسؤولية المواطنين ودافعي الضرائب وبين مسؤوليات الحكومة. |
Dazu kommen wir noch. Aber zuerst ein paar grundsätzliche Fragen. | Open Subtitles | ولكن أحب أن أحصل على بعض الأساسيات خروج من الطريق الأول. |
Der Soziale Fortschrittsindex stellt drei grundsätzliche Fragen über eine Gesellschaft. | TED | يطرح ٍ مُؤشّر النمو الاجتماعي 3 أسئلة أساسية حول المجتمع. |
Es gibt zwei grundsätzliche Ansätze, so einen Wald zu züchten oder zu bauen. | TED | يوجد طريقتان أساسيتان لإنماء أو بناء مثل هكذا غابة. |
Zur Verwirklichung dieser Strategie hat die Kommission von der Hauptabteilung Management umfassende Befugnisse in Personalverwaltungsfragen wie auch die grundsätzliche Genehmigung zur Durchführung einer Reihe von Sondermaßnahmen zur langfristigen Bindung von Personal erhalten. | UN | ولتنفيذ هذه الاستراتيجية، فوضت إدارة الشؤون الإدارية لجنة التعويضات سلطة كاملة في مسائل إدارة الموظفين، مع الموافقة من حيث المبدأ على عدد من التدابير الاستثنائية الخاصة بالاحتفاظ بالموظفين. |
Okay. Und hier ist die grundsätzliche Idee, dass Migefühl zu guten Taten für Menschen führt, die sich dafür revanchieren werden. | TED | حسنا. وهنا. الفكرة الأساسية هي أن تقود الرحمة لفعل الخيرات للناس الذين سيردون الجميل |
Von Fruchtfliegen schließen wir auf die Mechanismen der Erblehre und von rekonstruierten Bildern auf den Blutfluss im Gehirn, oder wie ich, vom Verhalten kleiner Kinder auf grundsätzliche Vorgänge der menschlichen Wahrnehmung. | TED | ومن ذباب الفاكهة آليات الوراثة، ومن إعادة بناء صور لتدفق الدم عبر الدماغ، أو في حالتي، من سلوك الأطفال الصغار، نحاول التوصل إلى شيء ما حول الآليات الأساسية بالإدراك البشري. |
Zugleich jedoch bestehen tatsächlich grundsätzliche Unterschiede in Bezug auf Werte und wirtschaftliche Philosophien, aber auch auf wirtschaftliche Interessen, was zu einer relativ folgerichtigen Positionierung der Wähler links oder rechts von der Mitte führt. Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen. | News-Commentary | ولكن هناك أيضاً اختلافات جوهرية في القيم والفلسفات الاقتصادية، وكذلك في المصالح الاقتصادية، الأمر الذي يؤدي إلى تركز الناخبين بدرجة متماسكة نسبياً على اليمين أو اليسار. وقد يؤدي الخلاف إلى تنازلات وحلول وسط، ولكن هذا لا يغير من الاختلافات الأساسية في المواقف المبدئية. |
Eine grundsätzliche Regel: | Open Subtitles | إذاً فالقاعدة الأساسية هي: |
Doch durch diesen jüngsten Schritt hat der Fonds seine Fähigkeit „der Macht die Wahrheit zu sagen“ – möglicherweise in verhängnisvoller Weise – unterminiert. Wenn dem so sein sollte, dürfte sich eine grundsätzliche Frage stellen: Warum gibt es den IWF und für wen? | News-Commentary | ولكن باتخاذ هذه الخطوة، قوض الصندوق ــ وربما على نحو قاتل ــ قدرته على النطق "بالحقيقة في مواجهة القوة". وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه الآن قد يكون لا مفر منه: ما السبب وراء وجود صندوق النقد الدولي، ولمصلحة من؟ |
Neben der Aufhebung der Ein-Kind-Politik könnte China diese Folgen vermeiden, indem es bei der Herstellung und den Dienstleistungen in der Wertkette aufsteigt, genau wie Hongkong, Singapur, Südkorea und Taiwan es gemacht haben. Doch wenn China Erfolg haben soll, sind höhere Investitionen in Forschung und Entwicklung sowie eine grundsätzliche Erneuerung des Bildungssystems unerlässlich. | News-Commentary | وإلى جانب التخلي عن سياسة "الطفل الواحد"، فربما تستطيع الصين أن تتجنب هذه النتيجة عن طريق تسلق سلسلة القيمة في الصناعات والخدمات، كما فعلت هونج كونج، وسنغافورة، وكوريا الجنوبية، وتايوان. ولكن لكي تنجح الصين في التوصل إلى هذه الغاية فيتعين عليها أن تزيد من استثماراتها في البحوث والتنمية، علاوة على الإصلاح الجوهري للنظام التعليمي. |
Darum muss man sich auf das grundsätzliche konzentrieren. | Open Subtitles | لذلك عليكم أن تركزوا على الأساسيات |
Aber das grundsätzliche hab ich mitbekommen. | Open Subtitles | لكنني فهمت الأساسيات |
In diesem Programm untersuchen wir, wie jedes Gehirn funktioniert, sodass wir grundsätzliche Veränderungen vorschlagen können, um das System effektiver zu machen und sicherer. | TED | وبهذا البرنامج نحدد كيف يعمل عقل كل فرد لنستطيع اقتراح تعديلات أساسية لجعل هذا النظام أكثر فاعلية وأكثر أمانًا. |
Und er wendete drei grundsätzliche Prinzipien an. | TED | وقد أستخدم ثلاث مبادئ أساسية. |
Also, durch zwei grundsätzliche Ideen konnten wir darauf kommen: Einmal ist dies so ähnlich wie ein kryogenisches Dewar-Gefäß, etwas in dem man flüssiges Nitrogen oder flüssiges Helium aufbewahrt. | TED | الآن السبب الذي مكننا من الوصول إلى هذا هو فكرتان أساسيتان. الأولى أن هذا يشابه حاوية ديوار مبرِّدة, وهي شئ لحفظ النيتروجين السائل أو الهيليوم السائل. |