In dem Konsens von Monterrey wird anerkannt, dass die Entwicklungsländer die Hauptverantwortung für ihre eigene Entwicklung tragen und dass eine gute Staats- und Regierungsführung sowie eine tragfähige, entwicklungsfördernde Wirtschaftsstrategie von überragender Bedeutung sind. | UN | 48 - إن توافق الآراء في مونتيـري يسلِّـم بأن المسؤولية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتقها هي ذاتها، وتعطَـى الأولوية العليـا هنا للحكم الرشيد ولاعتماد استراتيجية اقتصادية إنمائية سليمة. |
V. Menschenrechte, Demokratie und gute Staats- und Verwaltungsführung | UN | خامسا - حقوق الإنسان، والديمقراطية والحكم الرشيد |
Auch erfolgreiche Demokratien erhalten durch eine gute Staats- und Regierungsführung ein festeres Fundament, und eine Voraussetzung hierfür ist die Bekämpfung der Korruption. | UN | 87 - ويستند أيضا نجاح الديمقراطيات إلى الحكم الرشيد، كما أن مكافحة الفساد شرط أساسي لنجاح الحكم الرشيد. |
Menschenrechte, Demokratie und gute Staats- und Verwaltungsführung | UN | رابعا - حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد |
Daraus ergibt sich die besondere Bedeutung der in Kapitel V der Erklärung enthaltenen Verpflichtungen, die sich auf die Menschenrechte, die Demokratie und eine gute Staats- und Verwaltungsführung beziehen. | UN | ويضفي ذلك أهمية خاصة على التعهدات المعلنة في الفصل الخامس من الإعلان، والتي تتصل بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد. |