"guter regierungsführung" - Traduction Allemand en Arabe

    • الرشيد
        
    • الرشيدة
        
    • الصالح
        
    Mit einem solchen Konzept sollte an den tieferen Konfliktursachen angesetzt und geprüft werden, durch welche Mittel dauerhafter Frieden und nachhaltige Sicherheit, einschließlich Entwicklung und wirtschaftlicher Wiederbelebung, guter Regierungsführung und politischer Reformen, gefördert werden können. UN وينبغي لهذا النهج معالجة الأسباب الجذرية للصراع والنظر في أساليب تعزيز السلام والأمن المستدامين بما في ذلك التنمية والإنعاش الاقتصادي، والحكم الرشيد والإصلاح السياسي.
    Der Rat legt den Institutionen Haitis eindringlich nahe, sich verstärkt um die Befriedigung der Grundbedürfnisse der haitianischen Bevölkerung zu bemühen und zur Förderung des Dialogs, der Rechtsstaatlichkeit und guter Regierungsführung zusammenzuarbeiten. UN ”ويحث المجلس مؤسسات هايتي على أن تكثف جهودها لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان الهايتيين، وأن تعمل سويا من أجل تعزيز الحوار، وسيادة القانون، والحكم الرشيد.
    Das von diesem Unfall ausgehende Dilemma ist für Ausländer nicht leicht zu begreifen. Doch die Art und Weise, in der die Ältesten eine gewalttätige Lösung vermieden, ist ein bewundernswertes Beispiel guter Regierungsführung. News-Commentary قد يكون من الصعب بالنسبة للأجانب عن البلاد أن يتفهموا المعضلة الناجمة عن تلك الحادثة، إلا أن نجاح الشيوخ في تفادي العنف يشكل نموذجاً للحكم الرشيد يستحق الإعجاب.
    sowie betonend, dass die Umsetzung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung auch in entscheidendem Maße von guter Regierungsführung auf allen Ebenen abhängt, UN وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد،
    e) die Verwirklichung der nachhaltigen Waldbewirtschaftung hängt ebenso von guter Regierungsführung auf allen Ebenen ab; UN (هـ) يتوقف تحقيق الإدارة المستدامة للغابات أيضا على توافر الإدارة الرشيدة على الصعد كافة؛
    Die Beratungen über die Strategie und deren Würdigung haben Erwartungen geweckt, wonach die Weltbank ihre Hilfe für Länder erhöhen wird, um sie bei deren Bemühungen zu guter Regierungsführung zu unterstützen. Diese Strategie war reif zur Umsetzung, als in der Weltbank die Führungskrise ausbrach. News-Commentary كانت المشاورات بشأن هذه الإستراتيجية وسبل إقرارها من بين الأسباب التي أدت إلى رفع التوقعات بشأن تكثيف البنك لمعوناته المقدمة إلى الدول من أجل مساعدتها في تعزيز جهودها الرامية إلى الإعلاء من شأن الحكم الصالح. وكانت هذه الإستراتيجية قيد التنفيذ حين بدأت أزمة الزعامة في البنك.
    Manchmal wird Chinas lang anhaltender Erfolg als Gegenbeispiel für die Bedeutung guter Regierungsführung für wirtschaftliche Leistung angeführt. Gewiss stellt das Beispiel Chinas die starke Wechselbeziehung zwischen Mehrparteiendemokratie und Wirtschaftswachstum in Frage. News-Commentary في بعض الأحيان يستشهد بنجاح الصين الذي دام طويلاً كمثال مضاد لأهمية الحكم الرشيد للأداء الاقتصادي. ومن المؤكد أن المثال الصيني يدعو إلى التشكيك في العلاقة القوية بين الديمقراطية المتعددة الأحزاب والنمو الاقتصادي.
    Ich verstehe, dass Politik die Kunst des Möglichen ist und dass die Technokratie guter Regierungsführung auf das Erreichbare beschränkt ist. Es wäre trotzdem gut, wenn sich Obama erinnern würde, dass wir nicht in Platons Idealstaat leben, sondern im römischen Morast eines Romulus. News-Commentary وأنا أدرك أن السياسة هي فن الممكن، وأن تكنوقراطية الحكم الرشيد محدودة بما يمكن تحقيقه من إنجازات. ولكن من المفيد أن يتذكر أوباما أننا لا نعيش في جمهورية أفلاطون، بل في شبكة المجاري الرومانية التي وصفها رومولوس.
    h) die bilaterale, regionale und internationale Zusammenarbeit verbessern, um durch die Förderung der Rechtsdurchsetzung im Forstsektor und guter Regierungsführung auf allen Ebenen den internationalen illegalen Handel mit Waldprodukten zu bekämpfen; UN (ح) تحسين التعاون الثنائي والإقليمي والدولي للتصدي للاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية من خلال تعزيز إنفاذ قوانين الغابات والإدارة الرشيدة على جميع الصعد؛
    Mein Land Liberia ist die Verkörperung der aufkeimenden Hoffnung in Afrika und des Fortschritts, der durch die Verpflichtung zu guter Regierungsführung und starke internationale Unterstützung erzielt werden kann. Vor nur vier Jahren waren wir noch in einen brutalen, 14 Jahre dauernden Bürgerkrieg verstrickt, der 270.000 Todesopfer forderte, die Struktur unseres Gemeinwesens zerstörte und das Durchschnittseinkommen um über 80 % sinken ließ. News-Commentary إن بلدي ليبريا تجسد الأمل الناشئ في أفريقيا، والتقدم الذي يمكن إحرازه من خلال الالتزام بالحكم الصالح والدعم الدولي القوي. فمنذ أربعة أعوام فقط، كنا ما زلنا نتخبط في شِـباك أربعة عشر عاماً من الحرب الأهلية الشرسة التي حصدت 270 ألف روح، ودمرت نسيج مجتمعاتنا، وقلصت متوسط الدخل بنسبة تجاوزت الثمانين في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus