Sogar einige der höchsten Dissidenten Ostdeutschlands kollaborierten mit der Stasi, wie z. B. Ibrahim Böhme. | TED | مع أن بعض أعلى المعارضين في ألمانيا الشرقية تعاونوا مع الستاسي كمثل إبراهيم بوهم. |
Sie ist die Treppe hoch im höchsten Raum im höchsten Turm. | Open Subtitles | الأميرة ستكون عند نهاية السلالم، في أعلى غرفة بأطول برج |
Die Spieler auf dem höchsten Niveau führen eine Menge Berechnungen in ihren Köpfen durch. | Open Subtitles | هؤلاء على أعلى مستوى، أنها مجرد فعل مثل الكثير من الحسابات في رؤوسهم. |
Also will ich nichts mehr davon hören, sie an den höchsten Bieter zu verkaufen oder so. | Open Subtitles | لذا لا أرغب بسماع أي تفاهات أخرى حول بيعهم إلى المزايد الأعلى أو ما شابه |
Dann verkaufen sie sie an den höchsten Bieter, oder zurück an den Besitzer. | Open Subtitles | ثم يبيعونها إلى أعلى سـعر متقدم أو إلى المالك الأصلي مرة أخرى |
Die zweite Welle von Shaws Enthüllungen legte die fragwürdige Moral auf den höchsten CIA-Ebenen offen. | Open Subtitles | موجة ثانية من التسريبات توماس شو اندلعت، تعريض أخلاقيات مشكوك على أعلى المستويات للوكالة. |
im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
im Bewusstsein dessen, dass das Hoheitsgebiet über eines der höchsten Pro-Kopf-Einkommen der Region und ein stabiles politisches Umfeld verfügt und praktisch keine Arbeitslosigkeit kennt, | UN | وإذ تدرك أن الإقليم يتمتع بواحد من أعلى أنصبة الدخل الفردي في المنطقة، وبمناخ سياسي مستقر، ويكاد لا توجد به بطالة، |
Zum Beispiel hatten wir letztes Jahr beim Klima die höchsten globalen Emissionen aller Zeiten. | TED | في السنة الماضية في المناخ، على سبيل المثال، كان لدينا أعلى معدل من الانبعاث على الإطلاق. |
Wir rissen mehr als 5.000 illegale Gebäude ab, in der ganzen Stadt, die höchsten unter ihnen bis zu acht Stockwerke hoch. | TED | قمنا بهدم اكتر من 5000 مبنى غير مصرح به في أرجاء المدينة أعلى مبنى كان بارتفاع 8 طوابق |
Und man könnte genauso gut fragen, warum sollte man den höchsten Berg erklimmen? | TED | وقد يتساءلون، لماذا تسلقوا أعلى قمة جبلية؟ |
Und tatsächlich ist die Selbstmordrate bei unbehandelten Transgender-Personen unter den höchsten der Welt. | TED | وبالفعل فإن معدل الانتحار بين الأشخاص المخنثين والذين لم يخضعوا للعلاج هو من بين أعلى المعدلات في العالم |
Insgesamt 200 Menschen begleiteten uns auf diesem Fußmarsch, vom höchsten bis zum tiefsten Punkt von New Hampshire, und sprachen über dieses Problem. | TED | 200 شخص شاركونا المشي، أثناء انتقالنا من أعلى نقطة إلى أسفل نقطة في نيوهامبشير ونحن نتحدث عن هذه المسألة. |
Sie gestaltet sich um und kann dann zur höchsten Konzentration an Nahrung in diesem System klettern und dort stoppen. | TED | تقوم بإعادة تشكيل نفسها، ثم واقعاً تتمكن من بلوغ التركيز الأعلى للغذاء داخل النظام وتتوقف هناك. |
Das Pro-Kopf-Einkommen wird eines der höchsten aller Entwicklungsländer sein. | TED | دخل الفرد سيقترب من المرتبة الأعلى لكل البلدان النامية. |
mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis über die schwerwiegenden Auswirkungen des anhaltenden Konflikts auf die Zivilbevölkerung in der Region Darfur und in ganz Sudan, insbesondere die steigende Zahl der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه للآثار السيئة المترتبة على استمرار الصراع بالنسبة للسكان المدنيين في منطقة دارفور، وكذلك في جميع أنحاء السودان، ولا سيما زيادة عدد اللاجئين والمشردين داخليا، |
Die dabei angewendeten Methoden sollen den höchsten berufsethischen Normen entsprechen, und die Ergebnisse der Untersuchungen sind der Öffentlichkeit zugänglich zu machen. | UN | وتكون الأساليب التي تستخدم في إجراء هذه التحقيقات مطابقة لأعلى المعايير المهنية وتعلن نتائجها. |
Kontakte bis in die höchsten Ränge also? - Ja, wieso? | Open Subtitles | بحيث يكون لديك اتصالات عالية جدا وضع إيه؟ |
Kalifornien hat eine der höchsten Raten an verteilten Gefängnisstrafen unter allen 50 Bundesstaaten. Wir stehen momentan vor einer moralischen Herausforderung. | TED | ان كاليفورنيا .. هي التي تملك اعلى نسبة من المساجين .. من بين كل الولايات الخمسين الاخرى .. لدينا اليوم تحدٍ أخلاقي .. |
Er verleiht allen Feuerbändigern die Kraft der höchsten Feuerbändiger, die Fähigkeit, mit ihrem eigenen Chi Feuer zu machen. | Open Subtitles | و سوف يعطي ذلك القدرة للمتحكمين بالنار من المتحكمين بالنار الأعظم, المقدرة على استعمال جيناتهم لصنع النار. |
In diesem Raum hängen einige der höchsten Errungenschaften | Open Subtitles | نحن فى الغرفه التى تحتوي علي اعلي الانجازات |
Ich schicke Daten der höchsten Priorität zur Analyse. | Open Subtitles | سأرسل لك بيانات ذات مستوى عالي بحاجة لتحليلها الآن. |
Ich habe genaue Anweisungen vom höchsten Amt, das Schlachtfeld nicht zu verlassen. | Open Subtitles | ..أنا لدي تعليمات محددة من القيادة العليا ألا اغادر أرض المعركة |
Die in den Rat gewählten Staaten sollten sich zur Einhaltung der höchsten Normen auf dem Gebiet der Menschenrechte verpflichten. | UN | وينبغي أن يتعهد المنتخبون لعضوية المجلس بالالتزام بأرفع معايير حقوق الإنسان. |
Die E-Mails mit der höchsten Anzahl von Signalworten kamen alle von derselben Person: | Open Subtitles | إن جميع الرسائل البريدية التي تحتوي على أكبر عدد من الكلمات التحفيزية |
Der gute Ruf der Vereinten Nationen beruht darauf, dass wir unserer Verpflichtung zur Einhaltung der höchsten ethischen Normen einzeln und gemeinsam nachkommen. | UN | إن سمعة الأمم المتحدة مرهونة بالتزامنا الفردي والجماعي بأعلى المستويات الأخلاقية. |
Ich werde jeden Tag zur Mittagsstunde am Hafen in der South Street sein, ... wenn die Sonne am höchsten steht. | Open Subtitles | سأكون بالشارع الجنوبي الساحلي كل يوم عند منتصف النهار حين تنتصف شمس النهار |
Bleiben drei dieser unbeschränkten Wahlgänge ergebnislos, so kommen bei den nächsten drei Wahlgängen von denjenigen Bewerbern, die im dritten unbeschränkten Wahlgang die höchsten Stimmenzahlen erhielten, höchstens doppelt so viele in die engere Wahl, als noch Wahlämter zu besetzen sind; die drei darauf folgenden Wahlgänge sind unbeschränkt, und so fort, bis alle Wahlämter besetzt sind. | UN | فإذا أجريت ثلاثة من هذه الاقتراعات غير المقيدة دون أن تسفر عن نتيجة حاسمة، تُقصر الاقتراعات الثلاثة التي تليها على عدد من المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد لا يزيد عن ضعف عدد المناصب المتبقية، وتكون الاقتراعات الثلاثة التي تلي هذه غير مقيدة، وهلم جرا، حتى يتم شغل كل المناصب. |