Der Einsatz von Sprengstoff der Klasse 4 und höher ist während der Purge nicht gestattet. | Open Subtitles | ممنوعة في التطهير المتفجرات من أربعة. |
Der Einsatz von Sprengstoff der Klasse 4 und höher ist während der Purge nicht gestattet. | Open Subtitles | ممنوعة في التطهير المتفجرات من أربعة. |
Der Einsatz von Sprengstoff der Klasse 4 und höher ist während der Purge nicht gestattet. | Open Subtitles | ممنوعة في التطهير المتفجرات من أربعة. |
Es ist eine Dichte und Vielfalt an Lebensformen, die höher ist als im Regenwald und die einfach so wieder auftaucht. | TED | كنت تتحدث عن أن التنوع الكثافي والتنوع البيولوجي أعلى من الغابات المطيرة ، والذي يعيدنا الى ينابيع الحياة. |
Ich nehme an, Sie wissen, dass die Schmerzgrenze bei Frauen neunmal höher ist als bei Männern? | Open Subtitles | أعتقد أنك تعلم مدى تحمل المراة للألم انه 9 مرات أعلى من الرجل |
Denken Sie nicht, dass da etwas verkehrt läuft, wenn das Budget der Cheerleader höher ist als das der Leute denen sie zujubeln? | Open Subtitles | أتعتقد أنه لا يوجد شيء خاطئ عندما تكون ميزانية المشجعات أعلى من الذين يشجعون لهم ؟ |
"Soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege." | Open Subtitles | لأن النعيم أعلى من الأرض لأن طرقي أعلى من طرقك |
Nur weil die Strahlungsrate im All noch höher ist, habt ihr die Fähigkeit, die Strahlung noch besser umzuwandeln. | Open Subtitles | فقط لأن مستويات الإشعاع في الفضاء هي أعلى من ذلك، وقدرتك على استقلاب أن الإشعاع هو أقوى. |
Welcher sogar tatsächlich höher ist als ein Kavalierbariton. | Open Subtitles | وهو بالواقع أعلى من صوت بوق "الباريتون" الحزين |
Jerven argumentiert unter Verweis auf diese Diskrepanzen, dass wir uns nicht sicher sein können, ob das BIP eines armen Landes höher ist als das eines anderen, und dass wir uns nicht allein auf das BIP stützen sollten, um zu beurteilen, welche Wirtschaftspolitik zu Wachstum führt. | News-Commentary | ويستشهد جيرفين بهذه التناقضات لكي يبرهن على أننا لا نستطيع أن نجزم بما إذا كان الناتج المحلي الإجمالي لإحدى الدول الفقيرة أعلى من دولة أخرى فقيرة، وأننا لا ينبغي لنا أن نعتمد على الناتج المحلي وحده في إصدار الأحكام حول أي السياسات الاقتصادية تقود إلى النمو. |
„Jeder, der denkt, solche Maßnahmen seien in einer globalen Wirtschaft nicht mehr anwendbar,“ meinte Reich zu mir, „ignoriert das moderne Deutschland, wo sie alle angewendet werden und wo das Medianeinkommen höher ist als bei uns.“ | News-Commentary | فأجابني رايخ: "إن كل من يتصور أن هذه السياسات لم تعد قابلة للتطبيق في اقتصاد عالمي، لم ينظر إلى ألمانيا الحديثة، التي تطبقها جميعها، وحيث متوسط الأجور أعلى من نظيره عندنا". |