Weitere Hürden stellen die zunehmende Gewalt und Kriminalität dar, die in einem instabilen Umfeld gedeihen können. | UN | وتتسبب زيادة العنف والجريمة اللذين يمكن أن يزدهرا في السياقات الهشة في ظهور المزيد من العقبات. |
Abgesehen von den technologischen Herausforderungen, gibt es viele Arten von Hürden, die wir bewältigen müssen, bis es Wirklichkeit wird. | TED | هناك الكثير من هذه العقبات بجانب عقبات التكنولوجيا التي يجب علينا التعامل معها قبل أن يصبح الحلم حقيقه. |
Aber einige der schwierigsten Hürden waren die technischen. | TED | ولكن بعض أصعب العقبات كانت تلك التقنية. |
Aber es gibt heute immer mehr Technologien, Software und Prozesse, die diese Hürden einreißen. | TED | ولكن هناك المزيد من التقنيات والبرمجيات والعمليات اليوم التي تكسر تلك الحواجز اليوم |
Wir bauen Hürden auf für Leute, die Hilfe brauchen. | TED | نحن نخلق الحواجز أمام مَن هم بحاجة للمساعدة. |
Es gibt einen Helden der eine Sehnsucht hat, Hürden überwinden muss und sich dabei wandelt. Das ist die Grundstruktur. | TED | هناك بطل محبوب ولديه رغبة يواجه البطل المصاعب ثم تظهر هذه المصاعب وتتحول وهذا هو الهيكل البسيط للقصة. |
In der Welt des Klimawandels ist eine Killer-App eine neue Lösung, die so vielversprechend ist, dass sie die scheinbar unüberwindbaren, den Fortschritt blockierenden Hürden beseitigen kann. | TED | في المناخ العالمي، التطبيق الخارق هو حل جديدُ وواعدُ والذي يمكنه اختراق ما لا يمكن اختراقه من حواجز نحو التقدم، |
die Seltene-Erde-Hypothese vor. Erinnern Sie sich an die vier Hürden, die die Menschen nutzen, um die Zahl der Zivilisationen zu schätzen? | TED | أتذكرون تلك العوائق الأربعة التي يستعملها الناس لتقدير عدد الحضارات؟ |
wie schulte ich Leute, was waren die Engpässe, was waren die Hürden, um die Sache schneller zu machen, und sie effizienter zu machen? | TED | وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟ |
oder aber ein Zeichen dafür, dass der Bewerber engagiert gegen Hürden ankämpft. | TED | أو قد تكون إشارة إلى النضال المستمر ضد العقبات. |
Die Erfahrung das Besiegt-werden zu akzeptieren, kann die Ausdauer und Selbsterkenntnis aufbauen, die man braucht, um akademische, soziale und physische Hürden zu meistern. | TED | تجربة تقبل الهزيمة كفيلة ببناء المرونة و الوعي بالذات الضروريان لتجاوز العقبات الأكاديمية و الاجتماعية و الجسدية. |
Sie zeigten mir auch, dass die Hürden bezwingbar sind. | TED | ولكنها تسمحُ لي أيضًا أن أفهم العقبات المُستعصية. |
Ich glaube nicht, dass man diese Hürden immer überwinden kann, aber sie werden es bereuen, wenn Sie es nicht versuchen. | TED | لا أستطيع القول أنكم ستتغلبون دومًا على تلك العقبات. ولكني سأخبركم، ستُدانون إن لم تحاولوا ذلك. |
Ich glaube, dass der Mensch die meisten Hürden meistert. | Open Subtitles | اعتقد بان الرجل يمكنه .ان يتغلب على الكثير من العقبات |
Deshalb ist mein Traum für Menschen mit Autismus, dies zu ändern, die Hürden wegzuschaffen, welche sie am Erfolg hindern. | TED | إني أحلُم أن يتغير هذا الأمر مع مصابي التوحد بأن تُزال الحواجز التي تمنعهم من النجاح. |
Wir haben uns grundlegend festgefahren, und deswegen brauchen wir eine Killer-App der Klimapolitik, um jede dieser Hürden zu beseitigen. | TED | نحن أساساً عالقون، ولهذا نحن بحاجة إلى تطبيق خارق لسياسات المناخ لنتجاوز كل هذه الحواجز. |
Ich wollte über die Hürden springen. | Open Subtitles | كنت أجرى و أقفز على الحواجز لقد أصبحوا مرتفعين على الان |
Und dies ist es, was wir auf Millionen Gesichtern von Problemlösern auf der ganzen Welt sehen müssen, wenn wir die Hürden des nächsten Jahrhunderts in Angriff nehmen. Das Gesicht derer, die entgegen aller Widrigkeiten am Rande eines epischen Sieges stehen. | TED | وهذا هو الوجه الذي نحتاج إلى رؤيته على ملايين من مُحِلِّي المشاكل حول العالم ونحن بصدد مواجهة تحديات القرن القادم. وجه شخص، وبالرغم من كل المصاعب يقف على حافة فوز أسطوري. |
Oder sich näher kommen... oder Hürden überwinden und am Ende triumphieren. | Open Subtitles | ... تعطي دروساً عن مغزى الحياة ... ... أو عن البلوغ أو عن الإعجاب أو عن التغلب على المصاعب لتصل ... في النهاية إلى النجاح؟ |
Das ist wie beim Hürdenlauf in der Schule, für mich wurden die Hürden weggeräumt. | Open Subtitles | مثلما كنت في المدرسة عندما كنت أدير حواجز السباق ولكنهم كانوا يزيلون جميع حواجزي |
Es gibt noch weitere Hürden durch unser Rechtssystem. | TED | وهناك حواجز أخرى أحدثتها قوانيننا. |
Bitte erklären Sie uns, wo die größten Hürden liegen? | TED | ساعدنا في فهم الموضوع. ما أهم العوائق التي نواجها الآن؟ |
Ich weiß, was sie tun werden und ich bin mir ziemlich sicher, dass sie gerade an neuen Hürden für mich arbeiten. | TED | أعرفُ ما الذي سيقومون به، وأنا واثقة إلى حدٍ ما أنهم يُحدثون ويسعون إلى عقبات جديدة الآن. |