"habe ich gelernt" - Traduction Allemand en Arabe

    • تعلمت
        
    • تعلّمت
        
    • الذي تعلمته
        
    • تعلمتُ
        
    • ما تعلمته
        
    Im Gefängnis habe ich gelernt, dass alles auf der Welt, auch das Geld, Open Subtitles السجن فى كنت عندما اسمع، العالم هذا فى شئ كل ان تعلمت
    Man kann Menschen nicht mit den Fäusten ändern. Das habe ich gelernt. Open Subtitles أعني أنك لا يمكنك تغيير الناس بقبضتك ، لقد تعلمت هذا.
    Ich mag noch nicht lange hier sein, aber eines habe ich gelernt: Open Subtitles ،أنا قد لا أكون هنا لوقت طويل :لكنني تعلمت شيئاً واحداً
    Also habe ich gelernt, meinen Blutrausch für sie zu kontrollieren. Open Subtitles لذا تعلّمت التحكم في نهمي للدماء من أجلهم.
    Zweitens habe ich gelernt, dass Darlehen eine sehr interssante Art der Verbindung sind. TED والامر الثاني الذي تعلمته .. هو ان القروض هي وسيلة رائعة للتواصل
    Kürzlich habe ich gelernt, wie Dankbarkeit und Bestätigung negativen Erfahrungen entgegenwirken. TED تعلمتُ مؤخرًا كيف يعوض الامتنان والتأكيدات التفاعلات السلبية.
    Allerdings habe ich gelernt, was wichtiger ist als die eigentliche Sache, die ich entworfen habe, nämlich die Einstellung während diesem Prozess. TED ومع ذلك، ما تعلمته كان ما هو أكثر أهمية من الشيء الفعلي الذي صممته هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.
    Durch meine Furcht vor Stirn-Melanomen, habe ich gelernt, mich nicht wegen Kleinigkeiten zu sorgen. Open Subtitles بعد ظهور ندبة الورم الجلدي بجبتهتي, تعلمت أن لا أقلق بشأن الأمور الصغيرة
    In dieser Kokon-Welt habe ich gelernt, wie man Schall als Energie nutzen kann. Open Subtitles فى عالم الشرانق تعلمت كيف يمكن أن يُستخدم الصوت فى توليد الطاقة
    Nach zehn Jahren Folter in Edom habe ich gelernt, Schmerzen zu ertragen. Open Subtitles بعد عشر سنوات من التعذيب في ادوم تعلمت أن اتحمل الألم
    Ich werde dir gar nichts ausreden. Diese Lektion habe ich gelernt. Open Subtitles لن أحاول إقناعك بالعدول عن أي شيء لقد تعلمت الدرس
    Persönlich habe ich gelernt, dass ich viel mehr leisten kann, als ich je zu träumen gewagt habe. TED شخصيًا تعلمت.. أني أقدر على أكثر مما تخيلت
    Aber auf diesem Weg habe ich gelernt, dass es nicht nur die fachliche Seite gibt, sondern auch etwas namens "Die Kultur der Scheiße". TED ولكن على طول الطريق، تعلمت أنه ليس فقط الجانب التقني، ولكن هناك أيضا هذا الشيء يسمى ثقافة الترهات.
    Gleichzeitig habe ich gelernt, dass ich Klänge produziere, und gesehen, wie Leute auf mich reagieren. TED وفي نفس الوقت، تعلمت أنه يمكنني إحداث صوتٍ، ولاحظت كيف يستجيب الناس لي.
    Sowohl als Reporter als auch als Ausländer habe ich gelernt, dass Neutralität, Schweigen und Angst nicht die besten Optionen sind, weder für den Journalismus noch für das Leben. TED كـصحفي وكـأجنبي تعلمت أنّ الحياد الصمت، والخوف ليسوا الخيار الأمثل للصحافة ولا حتى في الحياة.
    Perspektive ist alles. Aufgrund meiner Geschichte, die ich Ihnen kurz erzählt habe, habe ich gelernt, die Erde als einen außerirdischen Planeten zu betrachten. TED لذا ، المنظور هو كل شيء و بسبب التاريخ الذي ذكرته لكم بإيجاز ، تعلمت أن أنظر إلى الأرض على أنه كوكبٌ خارجي.
    Durch diese frühen Kindheitserfahrungen habe ich gelernt Landschaften zu lieben. TED و من بواكير ذكرياتي كطفل تعلمت حب المناظر الطبيعية.
    In acht Jahren Privatschule habe ich gelernt: Open Subtitles إن تعلّمت شيئاً من ارتياد مدرسة خاصة لـ8 سنوات،
    Nach zehn erfolglosen Jahren habe ich gelernt, meine Hoffnungen nicht aufzugeben. Open Subtitles ‫بعد عشر سنوات خالية الوفاض ‫تعلّمت ألا أجعل سقف توقعاتي عالياً
    Weißt du, vor langer Zeit habe ich gelernt, dass das Glücklichsein darin besteht, dass man glaubt, es zu sein. Open Subtitles تعلّمت منذ زمن طويل... السرّ لأن أكون سعيد إنه فقط لتؤمن من أنت
    Zweitens habe ich gelernt: In schlechten Lebensphasen kann man entweder zerbrechen oder man wird aufgebrochen. TED والدرس الثاني الذي تعلمته عندما تعيش إحدى اللحظات السيئة في الحياة، بإمكانك إما أن تكون محطمًا، أو محطماً ولكن منفتح.
    Hier habe ich gelernt: Es gibt keine wahre Verzweiflung ohne Hoffnung. Open Subtitles تعلمتُ هنا، أنّه لا يمكن أن يكون هنالك يأس حقيقي بدون أمل
    Aber dann habe ich gelernt, um ihnen wirklich zu helfen, muss man ihnen das Gefühl geben, ein erfülltes Leben zu haben. Open Subtitles ولكن ما تعلمته هو أن لفي الواقع مساعدتهم، لديك لجعل حياتهم الشعور بالشبع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus