Da hier so viele Frauen und Kinder anwesend sind, habe ich mich gefragt, ob Ihre Männer vielleicht die Waffen in den Wagen lassen könnten. | Open Subtitles | لوجود العديد من النساء والأطفال هنا، كنت أتسائل إن أمكن لرجالك ترك الأسلحة في العربات. |
- Da du uns morgen verlässt,... habe ich mich gefragt, ob du gerne mit mir ausgehen würdest. | Open Subtitles | حسنا, بما أنك ستغادرين غدا كنت أتسائل إن كنت ترغبين في الذهاب معي لتناول العشاء |
Also habe ich mich gefragt, ob du mir vielleicht helfen könntest bei einem kleinen, persönlichen Leiden meiner selbst. | Open Subtitles | وكذلك كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتي بمرض شخصي بسيط |
Jedenfalls, habe ich mich gefragt, ob du vielleicht einen Rat hast, wie man eine Frau davon abhält, einen zu verlassen. | Open Subtitles | على أيّة حال، كنتُ أتسائل إذا كان عندك بعض النّصائح حول طريقة منع فتاة من هجرك. |
Manchmal habe ich mich gefragt, ob ich gegen Windmühlen kämpfe, versuche, unlösbare Puzzle zu lösen. | Open Subtitles | "في بعض الأحيان، كنتُ أتسائل أنا بنفسي.." أتساءل عما اذا كنت أطارد الطواحين الهوائية، أحاول حل بعض الألغاز المبهمة. |
Also habe ich mich gefragt, ob es Ihnen etwas ausmachen würde, Ihren Rasen ein wenig in Ordnung zu bringen und vielleicht ihre Dachrinnen sauber zu machen? | Open Subtitles | لذا كنت أتسأل إذا الأن وبعد .. أن كنت ترغب في ترتيب حديقتك. و تنظيف مزاريبك؟ |
Mein ganzes Leben habe ich mich gefragt, wer du bist, wo du bist... und jetzt tauchst du einfach so in meinem Haus auf, einen Tag vor meiner Hochzeit. | Open Subtitles | طيلة حياتى كنت أتعجب من أنت وأين كنت والأن تظهر بكل بساطة في منزلي قبل زفافى بيوم |
Und in diesen seltenen Fällen habe ich mich gefragt, ob wir sie dann zu dir bringen könnten. | Open Subtitles | الأمور الخاصة .. وفي تلك الأوقات النادرة كنت أتسائل ما إذا كان بمقدورنا إحضارها إلى هنا |
Also, habe ich mich gefragt, ob Sie uns nicht einige einzigartige Weine empfehlen könnten? | Open Subtitles | متفردة أمر جيد لذا ، كنت أتسائل إذا ما كان بأمكانك التوصية |
In den letzten Jahren habe ich mich gefragt, wie ich diese Mauer einreißen kann, damit jeder, der Interesse an dieser komplexen Sprache hat, diese auch verstehen und schätzen lernt. | TED | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كنت أتسائل إذا كان بإمكاني هدم هذا العائق، حتى يتمكن أي شخص يرغب في فهم وتقدير جمال هذه اللغة الراقية من القيام بذلك. |
Also habe ich mich gefragt, willst du jetzt sofort Sex haben? | Open Subtitles | ...لذا كنت أتسائل أترغب في ممارسة الجنس الأن؟ |
Um ehrlich zu sein, Dan, habe ich mich gefragt, ob du mit zu Kim kommen... und meinen Sohn kennenlernen willst. | Open Subtitles | في الحقيقة يا (دان) كنت أتسائل إذا ما أردت الذهاب إلى كيم معي لنقابل ابني |
- habe ich mich gefragt ob vielleicht... | Open Subtitles | ...كنت أتسائل عن إمكانية لا |
Genau genommen habe ich mich gefragt, ob | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت أتسائل اذا... |
Schau, ich weiß, ich weiß es ist ein bisschen unorthodox aber in Mr. Palmers Abwesenheit, habe ich mich gefragt, ob Dr. Magnus weiterhin seine Fachkenntnisse anbieten könnte, wenn du keine Einwände hast. | Open Subtitles | أسمع، أعرف أن ما سأقوله غير تقليدي لديك، لكن في غياب السيد (بالمر)، كنتُ أتسائل إذا كان يستطيع الطبيب (ماغنس) |
Eigentlich habe ich mich gefragt, Sir, ob... | Open Subtitles | ...في الحقيقة, كنتُ أتسائل, يا سيدي, لو |
Du und ich machen so was normalerweise nicht, also habe ich mich gefragt, ob du aus einem Grund hier bist. | Open Subtitles | أنت وأنا لا نفعل هذا عاده لذا كنت أتسأل هل هناك سبب لانك هنا؟ |
Bei ihr habe ich mich gefragt, ob das richtig ist. | Open Subtitles | كنت أتعجب بنفسي .إن كان هذا صحيح أو لا |